Mezinárodní turistické informace

Švýcarsko



 

Švýcarsko

Mapa: ŠvýcarskoMapa: Švýcarsko
   

 OBSAH

Vlajka: ŠvýcarskoVlajka: Švýcarsko
41,285 km čtverečních
8.039.000 (2014)
Švýcarský frank (dělí se na 100 centimů, v německém Švýcarsku na "Rappen" a na "centesimi" v italském Švýcarsku) - CHF

ACS (Automobile Club de Suisse)

 

Centrála

 

Automobile Club de Suisse 
Wasserwerkgasse 39 
3000 Bern 13

 

Tel:

kancelář: +41 31 328 31 11 

havarijní služba: +41 44 628 88 99 

Fax: +41 31 311 03 10
e-mail:  Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

Korespondenci je třeba zasílat, na výše uvedenou adresu.

 

Úřední hodiny

 

Pondělí až pátek: 08.00 - 12.00 hodin a 13.30 - 17.00 hodin

Kancelář je zavřená o víkendech a svátcích.

 

Regionální pobočky

 

 Aarau       

 Lausanne (Savigny)

 Basle/Bâle 

 Locarno

 Bern/Berne 

 Lucerne

 Biel/Bienne 

 Neuchâtel/Neuenburg

 Brunnen (Schwyz) 

 St. Gallen/St-Gall

 Chur/Coire 

 Schaffhausen/Schaffhouse

 Fribourg/Freiburg 

 Sion/Sitten

 Genève   

 Saint-Ursanne

 Glarus

 Triesen (Liechtenstein)

 Kreuzlingen 

 Zürich/Zurich

 

Jazyky používané personálem klubu

 

Angličtina, francouzština, němčina a italština.

 

Publikace

 

ACS vydává cestovní mapu Švýcarska v měřítku 1:275,000 (s Kümmerli Frey) a kempinkového průvodce Švýcarskem.

 

Současně také vydává časopis s názvem "Auto" asi 6krát za rok, který je k dispozici on-line.

 

TCS (Touring Club Suisse)

 

Centrála

 

Touring Club Suisse

Chemin de Blandonnet 4

Case Postale 820

1214 Vernier

 

Tel:

Centrála: +41 58 827 27 27

Nouzové centrum: +41 58 827 22 20

Informační centrum: 0844 888 111

Fax:

Sídlo společnosti: +41 58 827 27 22

Nouzové centrum: +41 58 827 22 02

e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

TCS také provozuje Technické Centrum, které radí členům v technických záležitostech, jež nejsou v kompetenci regionálních poboček, a podává informace ohledně technických zkoušek.

 

Technické Centrum TCS

Buholzstrasse 40

6032 Emmen

Telefon: +41 267 11 11

Fax: +41 267 11 12

 

Úřední hodiny

 

Sídlo autoklubu má zavřeno o víkendech a svátcích

Nouzové centrum a informační středisko je v provozu 24 hodin denně, 7 dní v týdnu, včetně svátků.

 

Regionální pobočky

 

Autoklub TCS má 24 regionálních "sekcí", které přibližně odpovídají 24 "kantonům" - http://www.tcs.ch/de/der-club/meine-region/. Sekce organizují aktivity pro své členy.

 

Jazyky používané personálem klubu

 

Angličtina, francouzština, němčina, italština.

 

Publikace

 

TCS vydává deník TOURING, 20krát ročně, ve francouzštině, němčině a italštině. Tento deník je zasílán zdarma všem členům v jazyce dané oblasti.

 

Další publikace:

- Silniční mapa Švýcarska (měřítko 1:301 000) (s Kümmerli Frey)

- Průvodce kempy 2014

- Mapa kempů s vyznačením komunikací se zákazy jízdy pro karavany, a brožura uvádějící popis lokalit autoklubu TCS

Itineráře a mapy pro kanoistické výlety a cyklistické výlety jsou k dispozici na následující internetové stránce: http://www.schweizmobil.ch/fr/welcome.cfm

 

ACFL (Automobil Club des Furstentums Liechtenstein)

 

Centrála

 

Automobil Club des Furstentums Liechtenstein (pobočka autoklubu ACS)

Austrasse 15

Postfach 103

9495 Triesen

Tel:. +423 237 67 67

Fax: +423 233 30 50

e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Úřední hodiny

 

Pondělí až pátek: 08.00 - 12.00 hodin a 13.30 - 17.00 hodin

Kanceláře jsou zavřené o víkendech a o svátcích.

 

Regionální pobočky

 

---

 

Jazyky používané personálem klubu

 

Angličtina, němčina.

 

Publikace

 

Viz publikace autoklubu ACS.


Místní čas

 

Čas je středoevropský, tedy v GMT + 1. 

Letní čas je GMT + 2. Doba trvání je od poslední neděle v březnu do poslední neděle v říjnu.

 

Podnebí a teploty

 

Díky své centrální poloze je Švýcarsko ovlivněno čtyřmi hlavními trendy evropského podnebí. Je zde  západoatlantické, kontinentální, subpolární a středomořské klima. Není možné popsat švýcarské klima jako takové jelikož je zde mnoho výjimek z obecných klimatických pravidel. Obecně lze tedy říci že klima v regionech je mírné a na planinách se skládá z regionálních mikroklimatů, kde nadmořská výška a hornaté prostředí kombinují hlavní trendy ovlivňující klima.

 

Existují dvě hlavní turistické sezóny: letní a zimní. Nejlepší období pro turismus je v létě od 1. května do konce září a od června do poloviny října v horských částech. Zimní sporty se dají provozovat od prosince do konce dubna ve všech hlavních střediscích. Únor a březen jsou měsíci s nejdelší denní dobou a dobrými podmínkami pro lyžování. V několika střediscích je také možné letní lyžování.


Lyžování a zimní sporty

Zimní sporty se dají provozovat od prosince do konce dubna ve všech hlavních střediscích. Únor a březen jsou měsíce s nejdelší denní dobou a dobrými podmínkami pro lyžování. V několika střediscích je také možné letní lyžování.

 

Vyjma zimních sportů, které jsou nejvíce populární, patří ve Švýcarsku mezi další oblíbené sporty:

 

Horské sporty jako je lezení, cyklistika, motocyklové sporty.

 

Golf

Ve Švýcarsku se nachází 41 golfových hřišť s 18-ti jamkami a 16 golfových hřišť s 9-ti jamkami.

 

Létání

Ve Švýcarsku je mnoho regionálních aeroklubů, kde je možné létat na kluzácích nebo provozovat paragliding. Tyto sporty lze praktikovat také na jiných místech, nicméně v takových případech je lepší mít povolení od majitele letiště. Použití ultralehkých letadel je v celém Švýcarsku zakázáno.

 

Použití kolečkových bruslí, skatebordů a skútrů je na silnicích zakázáno, ovšem s výjimkou ulic, s malým provozem a pokud to není v rozporu s dopravou. Je však obecně povoleno na chodnících, nicméně jezdci na skateboardech a kolečkových bruslích nesmí rušit, nebo ohrožovat pohyb chodců.

 

Vodní sporty

Informace o vodních sportech, včetně potápění jsou k dispozici v kapitole "Lodní doprava".

 

Mezi další oblíbené sporty patří horská turistika, tenis, fotbal, závody motokár, jízda na koni, atd.


Státní svátky

 

2015

 

1. Ledna

Nový rok

2. Ledna

Svátek sv. Berchtolda *

6. Ledna

Zjevení Páně *

12. Února

Masopustní čtvrtek *

16. Února

Masopustní pondělí *

17. Února

Masopustní úterý *

18. Února

Popeleční středa *

23. - 25. Února

městský karneval v Bâle *

1. Března

Den republiky v Neuchâtel *

19. Března

Svátek sv. Josefa *

3. Dubna

Velký pátek **

6. Dubna

Velikonoční pondělí ***

9. Dubna

Fahrtsfest v Glarusu *

13. Dubna

Sechseläuten v Curychu *

1. Května

Svátek práce *

14. Května

Nanebevstoupení

25. Května

Svatodušní pondělí ***

4. Června

Corpus Christi *

23. Června

Výročí referenda Jurského *

29. Června

Svátek svatého Petra a Pavla *

1. Srpna

Státní svátek

15. Srpna

Nanebevzetí *

10. Září

Festival Geneva*

14. Září

Knabenschiessen v Curychu *

21. Září

Federální pondělní festival *

22. Září

Svátek sv. Mořice ve městě Appenzell *

25. Září

Bruderklausenfest v Obwalden *

1. Listopadu

Svátek Všech svatých *

8. Prosince

Neposkvrněné početí *

25. Prosince

Štědrý den

26. Prosince

Svátek sv. Štěpána *

31. Prosince

Obnova republiky v Ženevě

 

* Státní svátky dodržované pouze v jednom nebo jen v některých kantonech

** Kromě kantonů Ticino a Valais

*** Kromě kantonů Valais

 

Školní prázdniny

 

2014/2015

 

Školní prázdniny se liší podle kantonů:

 

Aargau:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 27. Září – 12. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 variabilní
 3. – 19. Dubna 
 17. Července 2015

Appenzell - AI:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 4. – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 13. – 22. Února
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Appenzell - AR:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 4. – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 variabilní
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Bern:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 20. Září – 12. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 variabilní
 3. – 19. Dubna
 3. Července 2015

Basilej:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 4. – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 14. Února – 1. Března
 28. Března – 12. Dubna 
 3. Července 2015

Basilej - město:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 4. – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 14. Února – 1. Března
 2. – 12. Dubna 
 3. Července 2015

Freiburg:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 28. Srpna 2014
 18. Října – 2. Listopadu 
 20. Prosince – 4. Ledna
 14. – 22. Února
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Ženeva:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 24. Srpna 2014
 18. – 26. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 9. – 13. Února 
 2. – 12. Dubna 
 26. Června 2015

Glarus:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
  4. – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 24. Ledna – 1. Února 
 3. – 19. Dubna 
 26. Června 2015

Graubünden:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 4. – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 21. Února – 1. Března
 11. – 26. Dubna 
 26. Června 2015

Jura:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 4. – 19. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 7. – 15. Února 
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Luzerne:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 27. Září – 12. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 7. – 22. Února 
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Neuchatel:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 4. – 19. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 21. Února – 1. Března
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Nidwalden:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 27. Září – 12. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 7. – 22. Února 
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Obwalden:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 27. Září – 12. Října 
 24. Prosince – 6. Ledna
 7. – 22. Února 
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

St Gall:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 27. Září – 19. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 variabilní
 4. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Schaffhausen:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 27. Září – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 24. Ledna – 8. Února
 11. – 26. Dubna 
 3. Července 2015

Solothurn:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 27. Září – 19. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 31. Ledna – 17. Února
 3. – 17. Dubna 
 3. Července 2015

Schwyz:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 27. Září – 12. Října 
 24. Prosince – 6. Ledna
 21. Února – 1. Března
 25. Dubna – 10. Května
 3. Července 2015

Thurgovie:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 6. – 19. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 24. Ledna – 1. Února 
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Ticino:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 2. Září 2014
 25. Října – 2. Listopadu
 24. Prosince – 6. Ledna
 14. – 22. Února
 3. – 12. Dubna 
 18. Června 2015

Uri:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 27. Září – 12. Října 
 20. Prosince – 4. Ledna
 variabilní
 3. – 19. Dubna 
 17. Července 2015

Vaud:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 4. – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 13. – 22. Února
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Valais:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 4. – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 variabilní
 3. – 19. Dubna 
 3. Července 2015

Zug:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 11. Srpna 2014
 20. Září – 12. Říjen 
 20. Prosince – 4. Ledna
 variabilní
 3. – 19. Dubna
 3. Červenec 2015

Curych:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpne 2014
 4. – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 14. Února – 1. Března
 28. Března – 12. Dubna 
 3. Července 2015

Lichtenštejnsko:

Začátek školního roku

Podzimní

Vánoční

Zimní

Jarní

Konec školního roku

 18. Srpna 2014
 4. – 19. Října 
 24. Prosince – 4. Ledna
 14. Února – 1. Března
 2. – 12. Dubna 
 3. Července 2015


2014/ 2015

 

Švýcarská národní turistická centrála poskytuje informace o hlavních každoročních akcích ve Švýcarsku. Mezi ty zajímavé patří:

 

24. Ledna - 1. Února 2015

Týden horkovzdušných balónů, Château d'Oex

19. - 22. Února 2015

Swiss moto, Curych

Únor / březen

Karnevaly v Basileji, Bernu, Ženevě, Lucernu, atd.

6. - 16. Března 2014

Mezinárodní autosalon v Ženevě

28. Dubna 2014

Sechseläuten (festival symbolizující konec zimy), Curych

24. Dubna - 3. Května 2015

LUGA Luzern, zemědělský a řemeslný jarmark

4. Května 2014

Sýrový veletrh, Gruyéres

19. - 22. Června 2014

ART Basilej, Výstava umění 20. a 21. století

Červen - Srpen

Hudební festival, Ženeva

21. Června

Summer Night, Zug

14. - 19. Července

Jazzový festival Montreux

22. - 27. Července

Paleo Festival (rockový koncert), Nyon

1. Srpna

Národní den s ohňostrojem ve všech městech

6. - 16. Srpna

Mezinárodní filmový festival, Locarno

15. Srpna

Národní den Lichtenštejnska, Vaduz

31. Srpna - 15. Září

Ženevský Festival

20 - 21. Září

Vinobraní, Russin (Ženeva)

23. - 27. Října

Švýcarský Karavan Salon, Bern

 

Informace o moto sportu ve Švýcarsku jsou k dispozici na internetových stránkách autoklubu ACS.


Otevírací doby

 

Otevírací doba není standardizovaná a liší se dle umístění. Obecné otevírací doby jsou následující:

 

Banky

 

Pondělí až pátek: 08.30 - 16.30 hodin

V některých oblastech banky dodržují obědovou přestávku (mezi 12.00 a 14.00 hodin)

Jednou týdně zůstávají banky v některých městech otevřené déle (až do 17.30 nebo 18.00 hodin).

Soukromé směnárny mají otevřeno v sobotu, na nádražích a letištích jsou otevřené denně (kromě 24. a 25. Prosince) 06.00 až 21.00 hodin.

 

Pošty

 

Pondělí až pátek: 07.30 - 12.00 hodin a 13.45 - 18.00 hodin (v hlavních městech bez polední přestávky)

Sobota: 07.30 - 11.00 hodin

 

Obchody

 

Pondělí až pátek: 08.00 - 12.00 hodin a 13.30 - 18.30/19.00 hodin (někdy i bez polední přestávky)

Sobota: 08.00 - 12.00 hodin a 13.30 - 16.00/17.00 hodin

 

Nákupní centra: Pondělí až pátek: 08.30 - 18.30/19.00 hodin (jednou týdně je v některých městech otevírací doba prodloužena až do večerních hodin 20.00/21.00 hodin)

Sobota: 08.30 – 16.00 hodin

 

Obchody mají zavřeno v neděli (s výjimkou obchodů v okolí stanic); současně mají kratší otevírací dobu v předvečer státního svátku.

 

Úřady

 

Pondělí až pátek: 08.00 - 12.00 hodin a 14.00 - 16.00/17.00 hodin

 

Telefonní sítě

 

Mezinárodní předvolba pro volání do zahraničí: 00

Kód pro volání do Švýcarska ze zahraničí: 41

Kód pro volání do Lichtenštejnska ze zahraničí: 423

 

Čísla tísňových linek

 

 Policie

 117 

 Ambulance

 144 

 Hasiči

 118 

 

Číslo 112 může být také použito.

 

Ostatní čísla:

Národní dotazy: 1811

Informace o počasí: 162

Dopravní informace: 163

Lavinové zpravodajství: 187

Výstavy a akce: 1600

 

Čísla začínající 0800 značí volání zdarma ve Švýcarsku; +0800 značí  volání zdarma po celém světě; 0840, 0842, 0844 značí místní cenu za volání; 0848 značí volání za meziměstské sazby; 0900, 0901 značí hovory s pevnou sazbou nebo hovory, které jsou účtovány minutově; 0906 značí hovory účtované minutově.

 

Veřejné telefony

Nejvíce veřejných telefonů funguje na Taxcard (cena 5, 10 nebo 20CHF), která je k dispozici na poštách a v kioscích, nebo na platební karty, EC-cash karty nebo poštovní karty. Hovory uskutečněné z veřejných telefonních automatů, které se nacházejí v kavárnách, hotelích, atd. jsou dražší, přičemž někdy až dvojnásobně.

 

Poštovní služby

 

Tarify 2013

 

V rámci Švýcarska:

"A" sazba (prioritní / první třída):

- dopis až do 100 g: 1,00 CHF

"B" sazba (neprioritní / druhá třída):

- dopis až do 100 g: 0,85 CHF

 

“A“: doručení následující pracovní den (vyjma neděle) - uvést na dopis písmeno "A" pod razítko

“B“: doručení v rámci 2-3 dnů - uvést na dopis písmeno "B" pod razítko

 

Do zahraničí:

 

První třída - prioritní pošta (označená písmenem "A", nebo přidáním nálepky pro leteckou poštu):

Do 20-ti g:

- Evropa: 1,40 CHF

- Všechny ostatní země: 1,90 CHF

Do 50-ti g:

- Evropa: 2,60 CHF

- Všechny ostatní země: 3,80 CHF

 

Druhá třída - "Economy":

Do 20-ti g:

- Evropa: 1,30 CHF

- Všechny ostatní země: 1,60 CHF

Do 50- g:

- Evropa: 2,20 CHF

- Všechny ostatní země: 2,80 CHF

 

Švýcarská pošta disponuje vlastní expresní poštou nebo kurýrní službu pro naléhavé zásilky do zahraničních destinací.

Informace jsou k dispozici na internetových stránkách: http://www.poste.ch.

 

Váhy a míry

 

Ve Švýcarsku je používán metrický systém.

 

Elektřina

 

220 voltů AC, 50 Hz

Typ zástrčky: 3 kolíky, kulaté

 

Různé

 

Prodej alkoholu

 

Nákup a spotřeba alkoholických nápojů jsou omezeny podle věku:

- Pro pivo a víno: 16 let

- Pro lihoviny, likéry: 18 let

 

Kouření

 

Kouření je zakázáno na pracovištích a v uzavřených veřejných prostorech, jako jsou bary, restaurace, kina, obchodní centra. Nicméně kantony mohou poskytnout výjimku pro malá stravovací zařízení menší než 80 metrů čtverečních, za podmínky, že jsou tato zařízení zvenčí jasně označena jako kuřácká.

 

Minimální věk pro nákup tabákových výrobků se pohybuje mezi 16-ti a 18-ti lety.

 

Spropitné

 

Poplatek za služby je zahrnut ve všech službách poskytovaných v restauracích, kavárnách a barech dle zákona; další spropitné proto obvykle není nutné.


Autoklub TCS na svých internetových stránkách zveřejnil info-průvodce pro osoby se zdravotním postižením "Mobilité illimitée". Viz. - http://www.tcs.ch/fr/auto-mobilite/mobilite-illimitee-malgre-des-handicaps-physique.php.

 

Parkování

 

Ve Švýcarsku jsou pro zdravotně postižené motoristy vyhrazena speciální parkovací místa. Jsou označena mezinárodním symbolem vozíku. Vozidlo, které využívá pro parkování takovéto prostory, musí být jasně označeno pomocí povolení pro parkování zdravotně postižených motoristů se symbolem vozíku, umístěným za čelním sklem vozidla.

 

Držitelé povolení pro zdravotně postižené mohou využívat speciálních úlev a zvýhodnění, viz kapitola "Pravidla parkování".


Existuje mnoho různých definic udržitelného cestovního ruchu.

 

Pro udržitelný cestovní ruch je třeba vzít v úvahu 4 klíčové prvky: klima, životní prostředí, hospodářství a kulturní dědictví. A zároveň musí cestovní ruch přispívat k místnímu hospodářství prostřednictvím vytváření pracovních míst a rozvojem regionálních služeb. Udržitelný cestovní ruch také podporuje ochranu v regionálních přírodních ekosystémech a respektuje místní kulturu. 

 

Pro více informací o udržitelném cestovním ruchu ve Švýcarsku jsme poskytli některé odkazy na turistická střediska, organizace a programy, které podporují trvale udržitelný cestovní ruch.

 

Ecocamping

 

V Rakousku, Německu, Itálii a Švýcarsku existuje 160 kempů s environmentálním managementem dle Ecocamping.
Ecocamping je sdružení pro podporu ochrany životního prostředí a ochrany přírody, bezpečnosti a kvality v kempech.


Oficiální měnou Švýcarska je Švýcarský frank(CHF), který se dále dělí na 100 centimů (v německém Švýcarsku na "Rappen" a na "centesimi" v italském Švýcarsku).

 

Bankovky v oběhu (CHF): 1000, 200, 100, 50, 20, 10;

 

Mince v oběhu (CHF): 5, 2, 1, 1/2; centimy: 20, 10, 5


Dovoz

 

Neexistují žádná omezení pro dovoz měny do Švýcarska.

 

Vývoz

 

Neexistují žádná omezení pro vývoz měny ze Švýcarska.


 

Australský dolar

AUD

Canadský dolar

CAD 

Euro

EUR

Britská libra

GBP

Hong Kongský dolar

HKD

Japonský Yen

JPY

Ameriský dolar

USD

Čísnký Yuan

CNY

 

Směnárny

 

Hotovost a cestovní šeky mohou být vyměněny pouze v bance nebo v oficiálních směnárnách.


Kreditní karty

 

Většina kreditních karet je přijímána v hotelích, restauracích, obchodech, čerpacích stanicích a v automatických bankomatech.

 

Šeky

 

Cestovní šeky

 

V současné době již nejsou cestovní šeky ve Švýcarsku přijímané.

Cestující přijatí na základě předložení průkazu totožnosti

 

Na hranicích mezi Švýcarskem a Lichtenštejnskem není žádná pasová nebo celní kontrola.

Státní příslušníci následujících zemí mohou navštívit Švýcarsko na dobu maximálně tří měsíců, s platným občanským průkazem, v případě, že zde ovšem nenastupují do zaměstnání:

 

Rakousko*

Řecko (1)

Nizozemsko*

Belgie*

Maďarsko

Polsko

Bulharsko

Itálie

Portugalsko*

Kypr

Lichtenštejnsko*

Rumunsko

Česká republika

Litva

San Marino*

Estonsko

Lucembursko*

Slovensko

Finsko

Malta

Slovinsko

Francie*

Monako*

Španělsko*

Německo**

 

Švédsko

 

* Cestovní pas platný maximálně 5 let je přijat

** Cestovní pas platný maximálně 1 rok je přijat

(1) běžné cestovní pasy vydané před 1. lednem 2006 již nejsou přijímány

 

Cestující přijatí na základě předložení pasu bez nutnosti víza

 

Návštěvníci ze zemí uvedených výše a z následujících zemí mohou navštívit Švýcarsko na dobu maximálně tří měsíců s platným cestovním pasem bez víza, v případě, že zde ovšem nenastupují do zaměstnání:

 

Albánie*

El Salvador

Černá Hora*

Andorra

Guatemala

Nový Zéland

Antigua a Barbuda

Honduras

Nikaragua

Argentina

Hong Kong (SAR)**

Norsko

Austrálie

Island

Panama

Bahamy

Irsko

Paraguay

Barbados

Izrael

Srbsko*

Bosna a Hercegovina*

Japonsko

Seychely

Brazílie

Korea (Jižní)

Singapur

Brunej

Lotyšsko (1)

Sv. Kitts a Nevis

Kanada

Macao (SAR)**

Tchaj-wan §

Chile

Makedonie (FYROM)*

Velká Británie

Kostarika

Malajsie

Uruguay

Chorvatsko

Mauricius

USA

Dánsko

Mexiko

Vatikán

 

 Moldavsko*

Venezuela

 

*   pouze držitelé pasů s biometrickými údaji
**  cestovní pas vydaný zvláštní administrativní oblastí Číny
§   pas musí obsahovat číslo průkazu

(1) cestovní pasy vydané mezi 1. červencem 1992 a 30. červnem 2002 již nejsou přijímány

 

Státní příslušníci kterékoli země s platným pasem a platným povolením k pobytu vydaným schengenským státem, EU a EFTA zemí, nebo Andorrou, Monakem, San Marinem, Kanadou, nebo USA mohou navštívit Švýcarsko na dobu maximálně 3 měsíců bez nutnosti víza.

 

Cestující, po kterých je vyžadováno předložení pasu a vízum

 

Návštěvníci ze zemí, které nejsou uvedeny výše, musí získat vízum.

 

Víza

 

Schengenská dohoda

Návštěvníci, kteří mají v úmyslu navštívit několik zemí EU, mohou získat schengenské vízum, které je platné pro následující země:

 

Rakousko

Maďarsko

Norsko

Belgie

Island

Polsko

Česká republika

Itálie

Portugalsko

Dánsko

Lotyšsko

Slovensko

Estonsko

Lichtenštejnsko

Slovinsko

Finsko

Litva

Španělsko

Francie

Lucembursko

Švédsko

Německo

Malta

Švýcarsko

Řecko

Nizozemsko

 

 

Tranzit

 

Vyjma státních příslušníků ze zemí uvedených níže, nepotřebují cestující v přímém tranzitu leteckou cestou vízum, pokud jsou držiteli navazující letenky a platných dokladů pro další destinaci.

Státní příslušníci těchto zemí, kteří jsou držiteli běžných cestovních pasů, musí získat tranzitní vízum, pokud ovšem nejsou držiteli povolení k pobytu pro Andorru, Chorvatsko, Bulharsko, Kanadu, Kypr, Irsko, Japonsko, Rumunsko, San Marino, Velkou Británii nebo USA:

 

Afghánistán

Etiopie

Nigérie

Bangladéš

Ghana

Pákistán

Kamerun

Irán

Srí Lanka

Kongo (Kinshasa)

Irák

Turecko

Eritrea

Sýrie

Somálsko

 

Návštěvníci využívající tranzitu musí být držiteli platných dokladů a letenky pro další destinaci, a Švýcarsko musí opustit letecky do 48 hodin po příletu.

 

Registrační formality

 

Všichni zahraniční návštěvníci jsou povinni deklarovat svůj příjezd do Švýcarska na imigrační oddělení na policejní stanici v místě jejich bydliště do 3 měsíců, za účelem splnění podmínek pro jejich pobyt. Pokud návštěvník vstoupí do Švýcarska s úmyslem založit zde trvalé bydliště, nebo za účelem nástupu do placeného zaměstnání, musí předložit prohlášení do 8 dnů, nebo před zahájením nástupu do zaměstnání. Návštěvník, který vstupuje do Švýcarska na podkladě víza musí nahlásit svůj příjezd na policii v době platnosti víza nebo ve lhůtách uvedených výše, podle toho, která z uvedených lhůt je kratší, současně musí předložit platný cestovní pas. Každá žádost je posuzována odděleně.

Návštěvník, který vstupuje do Švýcarska, za účelem nástupu do placeného zaměstnání, musí získat odpovídající vízum před příjezdem do země, nebo, pokud nemá vízovou povinnost, je povinen získat důkaz o způsobilosti pro povolení k pobytu. Takový návštěvník se musí při příjezdu na hranice podrobit lékařské prohlídce.

Studenti ze zemí, jejichž státní příslušníci podléhají vízové povinnosti, kteří vstoupí do Švýcarska za účelem studia ve škole nebo na univerzitě, musí získat příslušné vízum před vstupem do země.

Studenti ze zemí, jejichž státní příslušníci nepodléhají vízové povinnosti, musí získat před příjezdem do Švýcarska oficiální certifikát opravňující k pobytu v zemi.

Zahraniční studenti se musí zaregistrovat na imigračním oddělení na místní policejní stanici, za účelem splnění podmínek pro jejich pobyt, před započetím studia, a to nejpozději do 8 dnů po příjezdu.

Zástupci švýcarské diplomatické služby v zahraničí mohou návštěvníkům poskytnout další informace na požádání.

 

Spolkový úřad pro imigraci

Quellenweg 6
3003 Bern
Tel.: +41 31 325 11 11
Fax: +41 31 325 93 79
Internet: http://www.bfm.admin.ch/

 

Omezení

 

Dočasné pasy vydané v Jižní Africe nejsou akceptovány.

Pasy s titulem "Republika Jugoslávie" již nejsou přijímány.


Po mezinárodních cestovatelích není vyžadován žádný očkovací průkaz. Nicméně ve Švýcarsku se každoročně objevuje značný počet případů lymské boreliózy a klíšťové encefalitidy (KE). Riziko kousnutí klíštětem je vyšší v období od dubna do října.

 

Návštěvníkům je doporučeno uzavřít odpovídající cestovní a zdravotní pojištění, které bude krýt ve Švýcarsku rizika vznikající při lyžování a případné horolezecké nehody. Návštěvníkům je doporučeno do pojištění zahrnout i zdravotní náklady na repatriaci.

 

Bezpečnost

 

Bezpečnostní podmínky jsou ve Švýcarsku obecně uspokojivé.

Drobné krádeže (kapesní krádeže), mají vzrůstající tendenci na železničních stanicích, letištích a ve veřejné dopravě. Při pobytu v horských oblastech musí návštěvníci dodržovat varování před případnými nehodami.


Následující zboží je možné dovážet bezcelně jednou za 24 hodin.

Alkohol a tabák může být dovezen bezcelně cestujícími ve věku 17 let a více, až do uvedeného množství:

 

Alkoholické nápoje 

- do 15-ti stupňů

 2 litry

- nad 15 stupňů

 1 litr

 

Tabák 

 - cigarety NEBO

 200

 - doutníky NEBO

 50

 - volný tabák

 250 g

 

Cestující mohou bezcelně dovážet zboží (včetně parfémů) až do hodnoty 300 CHF.

 

Soukromé zboží v tranzitu

Cestující s bydlištěm v zahraničí mohou v tranzitu přes Švýcarsko vézt zboží (s výjimkou potravin) až do hodnoty 2000 CHF bez jakýchkoli celních formalit.

 

Adresa pro další informace:

 

Direction Générale des Douanes

(Generální ředitelství cel)
Monbijoustrasse 40
3003 Bern
Tel. : +41 31 322 65 11
Fax : +41 31 322 78 72
e-mail : Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
Internet : http://www.ezv.admin.ch

 

Direction des douanes Genève

(Celní ředitelství Ženeva)
Av. Louis-Casaï 84
1211 Geneve 28
Tel. +41 22 747 72 72


Mezinárodní celní úmluvy pro cestování

 

Švýcarsko ratifikovalo Úmluvu o celních výhodách pro turistiku (New York 1954). Federální zákony upravující švýcarské celní předpisy jsou použitelné rovněž v Lichtenštejnsku.

 

Věci osobní potřeby

 

V souladu s ustanoveními této úmluvy mohou turisté dovážet osobní věci, včetně následujících předmětů, s osvobozením od cla, za předpokladu, že jsou v souladu se společenským postavením dotyčných osob, a že celní orgány nemají žádný důvod k podezření, že tyto položky budou exportovány:

- oblečení

- šperky

- toaletní potřeby

- léčivo (viz "Omezený či zakázaný dovoz/vývoz – vývozní omezení")

- papír a psací materiály

- dětské hračky

 

Následující položky za předpokladu, že jsou přenosné:

- dva fotoaparáty a dvě amatérské filmové kamery s filmy a příslušenstvím

- jedna amatérská video kamera s příslušenstvím

- jeden malý projektor s obrazovkou

- jeden dalekohled

- brýle

- dva hudební nástroje

- jedno rádio

- jedna televize

- jeden video soubor

- jeden přístroj pro záznam zvuku s až 1 kg CD, kazet, magnetických pásek, atd.

- jeden psací stroj

- jeden kalkulátor

- jeden diktafon

- jeden pager

- jeden přenosný počítač pro domácí nebo osobní použití se softwarem

- jedno léčebné zařízení

- jeden kočárek na dítě

- jedno jízdní kolo

- jeden invalidní vozík

 

Sportovní vybavení

 

Sportovní vybavení určené pro osobní použití, jako je jízdní kolo, prkno pro windsurfing, vybavení pro kempování, tenisové rakety, lyže, atd., které vykazuje známky použití, může být dováženo bezcelně.


Kočky a psi

 

Kočky a psi mohou být dováženi do Švýcarska bez povolení. Tato zvířata musí být, za účelem jejich identifikace, očipovaná nebo tetovaná, přičemž identifikační tetování musí být provedeno nejpozději před 3. červencem 2011.

 

Zvířata musí být doprovázena EU Pet Pasem. Musí být očkována proti vzteklině alespoň 21 dní před překročením hranic, přičemž očkování nesmí být starší než jeden rok. Tato 21-ti denní lhůta je dodržena, pokud by zvíře mělo být přeočkováno během předchozího roku.

 

Zvířata mladší než 3 měsíce musí být doprovázena veterinárním osvědčením, které dokládá že nebyla od narození v kontaktu s volně žijícími zvířaty.

 

Zvíře dovážené ze země, kde se vyskytuje vysoké riziko vztekliny musí být doprovázeno osvědčením o očkování proti vzteklině a zkušebním osvědčením o titraci protilátek.

 

Dovoz psů s kupírovanýma ušima nebo ocasy do Švýcarska je zakázán.

 

Osoba, která převádí bydliště a za tímto účelem si dováží do Švýcarska psa, je povinna jej do 10-ti dní vzít k veterináři, aby byl zaregistrován ve vnitrostátní databázi ANIS.

 

Pro dovoz zvířat ze zemí EU neexistuje žádný limit týkající se jejich počtu, nicméně dovoz více než 5-ti zvířat z ne-členského státu EU je považován za tzv. profesionální dovoz. Viz odkaz na pravé straně.

 

Přepravní požadavky

 

Neexistují žádné zvláštní předpisy pro přepravu domácích zvířat v motorových vozidlech, pokud nemohou rozptylovat ani rušit řidiče nebo bránit jeho výhledu z vozidla. Doporučuje se používat vhodného omezení, jako bezpečnostního postroje, klece nebo zvířecí přepravky.

 

Ostatní zvířata a ptáci

 

Zvířata, jako jsou krysy, myši, morčata, křečci, andulky a akvarijní ryby mohou být dovážena bez povolení a bez veterinární prohlídky na hranicích. Povolení je ovšem nutné pro některé druhy akvarijních ryb.

Pro dovoz ostatních domácích zvířat je nutné povolení a veterinární kontrola.

 

Adresa pro další informace

 

Office vétérinaire fédéral (OVF)

(Spolkový veterinární úřad)

Schwarzenburgstrasse 155
CH – 3003 Bern
Tel. +41 31 323 30 33
Fax  +41 31 323 85 70
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.


Omezený dovoz

 

Střelné zbraně

 

Dovoz / vývoz a tranzit zbraní, stejně jako munice, je umožněn pouze na základě povolení. Zbraně zahrnují:

- pušky a ruční zbraně

- určité nože a dýky

- sebeobranné spreje

- obušky a pálky

- zařízení produkující elektrické šoky, atd.

 

Zbraně a střelivo musí být prohlášeno k celním orgánům při překročení švýcarských hranic.

Následující koncese jsou udělovány lovcům a sportovcům: zbraně mohou být dočasně dovezeny nebo vyvezeny bez povolení za předpokladu, že jsou kryty důkazem, že budou použity pro lov, nebo při střeleckých soutěžích, případně při bojových sportech.

 

Následující množství munice lze dovážet / vyvážet bez povolení, pokud doprovází zbraně:

- Až 50 zásobníků na loveckou zbraň

- Až 250 zásobníků na pistolí

- Až 250 zásobníků na pušku

- Až 500 zásobníků na pušky s hladkým vývrtem

- Až 500 gramů střelného prachu na zbraň

- Až 250 zásobníků kapslí na zbraň

 

Adresa pro další informace:

 

Federální policejní úřad

Nussbaumstrasse 29

3003 Bern

Tel. +41 58 464 5400

Fax: +41 58 464 7948

e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Office Central des Armes (OCA)

(Centrální úřady pro zbraně)

Tel:. +41 31 324 54 00

 

Náhradní díly

 

Náhradní díly do hodnoty 1,000 CHF, dovážené za účelem opravy, jsou osvobozeny od cla. Pokud hodnota dovážených dílů překročí 1,000 CHF, je na dovážené díly uložena celní sazba, která je vrácena při vývozu, za předpokladu, že náhradní díly jsou re-exportovány. Každá část, která byla nahrazena dovezeným náhradním dílem musí být předložena celním orgánům při opuštění Švýcarska.

Benzín a olej obsažený v běžných nádržích vozidla může být dovážen bezcelně. Současně je povolen dovoz až 25-ti litrů benzínu v samostatném obalu.

 

Maso

 

Následující množství masa a masných výrobků ze zemí EU, může být dovezeno bezcelně jednou za den na osobu:

- 1 kg masa a masných výrobků, hra vyloučeny

Pro částky vyšší než tato množství, je vybírána daň ve výši 17 CHF za kg. *

 

* platné od 1. července 2014

 

Dovoz potravin živočišného původu pocházejících ze zemí mimo EU, je zakázán:

- Položky zahrnují: maso, vejce, ryby, med, mléko, sýr a jiné mléčné výrobky

- Jedná se o následující země původu: Amerika, Afrika, Asie, Evropa kromě zemí EU, například Bosna-Hercegovina, Makedonie (FYROM) a Srbsko.

 

Další informace lze získat od švýcarských celních orgánů:

 

Direction Générale des Douanes

(Generální ředitelství cel)
Monbijoustrasse 40
3003 Bern
Tel. +41 58 462 67 92

e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

Internet: http://www.ezv.admin.ch

 

Rostliny

 

Některé rostliny, květiny a ovoce mohou být dováženy ze zemí EU, Norska a Islandu bez nutnosti rostlinolékařské kontroly, nicméně seznam zakázaných druhů je k dispozici na:

http://www.ezv.admin.ch/zollinfo_privat/04406/04413/index.html?lang=fr

 

Rostliny, které jsou předmětem ochrany podle úmluvy CITES mohou být dováženy pouze na základě předložení dokladu CITES, vydaným v zemi původu. Dovoz jiných rostlin je zakázán; případně mohou podléhat kontrole ze zdravotního oddělení.

 

Další informace jsou k dispozici na:

 

Office fédéral de l’agriculture

(Federální úřad pro zemědělství)
Mattenhofstrasse 5
3003 Bern
Tel.  +41 31 322 25 11
Fax: +41 31 322 26 34
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
Internet: http://www.blw.admin.ch

 

Ostatní

 

Potraviny a nealkoholické nápoje do hodnoty 300 CHF, dovážené pro soukromé použití jsou osvobozeny od cla a daní.

 

Mléko a mléčné výrobky ze zemí EU: až 1 kg másla nebo 1 litr smetany lze dovážet bezcelně. Přebytečné množství podléhá clu ve výši 16 CHF za kg / l.

 

Pro dovoz toxických produktů (například čisticí prostředky, insekticidy, laky, barvy), může být vyžadováno povolení, a to v závislosti na jejich složení a dováženém množství.

 

Další informace jsou k dispozici na:

 

Office fédéral de la santé publique

(Federální úřad pro veřejné zdraví)
Case postale(P.O. Box)
3003 Bern
Tel. +41 31 322 21 11
Fax: +41 31 322 37 72
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
Internet: http://www.bag.admin.ch

 

Direction Générale des Douanes

(Generální ředitelství cel)
Monbijoustrasse 40
3003 Bern
Tel. +41 31 322 65 11
Fax +41 31 322 78 72
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Direction des douanes Genève

(Celní ředitelství Ženeva)
Av. Louis-Casaï 84
1216 Cointrin
Tel. +41 22 747 72 72 
Fax +41 22 747 72 73

 

Zakázaný dovoz

 

Dovoz válečných zbraní, střeliva a výbušnin (s výjimkou dovozu se zvláštním povolením vydaným příslušným úřadem) je zakázán.

 

Dovoz radarových detektorů je zakázán. POI funkce navigačních systémů vozidel musí být deaktivována.

 

Dovoz, vývoz a tranzit drog je zakázán. Cestující, kteří se podrobují léčbě, mohou dovážet léky obsahující drogy nebo psychotropní látky bez nutného povolení na vstupu nebo výstupu za předpokladu, že látky a léky nepřesahují množství nezbytné pro jejich cestu (lékařské potvrzení je tedy doporučeno).

 

Dovoz Absintu a výrobků z chráněných druhů zvířat (CITES) (např. slonovina a želvovina) je zakázán.

 

Dovoz potravin živočišného původu, pocházejících ze zemí mimo EU je zakázán (od 1. července 2007).

- Položky zahrnují: maso, vejce, ryby, med, mléko, sýr a jiné mléčné výrobky

- Jedná se o následující země původu: Amerika, Afrika, Asie, Evropa kromě zemí EU, například Bosna-Hercegovina, Makedonie (FYROM) a Srbsko.

 

Dovoz želvího masa (včetně konzervovaného želvího masa a přípravků ze želvího masa) a masa ze zvířat, která jsou chráněna na základě Washingtonské úmluvy (CITES), je také zakázán:

Ve Švýcarsku nicméně mohou platit také dočasné zákazy vyplývající z chorob zvířat v zahraničí.

 

Další informace jsou k dispozici na:

 

Office vétérinaire fédéral (OVF)

(Spolkový veterinární úřad)
Schwarzenburgstrasse 155
3003 Bern
Tel. +41 31 323 30 33
Fax  +41 31 323 85 70
email: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

Internet: http://www.bvet.admin.ch

 

Vývozní omezení

 

Ve Švýcarsku obecně neplatí žádná vývozní omezení.

 

Adresa pro více informací

 

Viz výše.


Pozn.:

Na pozemních hranicích Švýcarska nejsou v současnosti prováděny žádné kontroly totožnosti. Současně již nejsou prováděné kontroly na letištích v případě osob cestujících letecky mezi zeměmi schengenského prostoru.

Nicméně vzhledem k tomu, že Švýcarsko není stranou celní unie EU, jsou kontroly zboží stále v platnosti.

Hlavní celní úřady pro soukromá a komerční vozidla:

 

NĚMECKO:

Basilej-Weil dálnice

Stein-Bad Säckingen

Koblenz

Schaffouse

Thayngen

Kreuzlingen (dálnice)

 

RAKOUSKO:

St. Margrethen

Au

Buchs

Schaanwald (Lichtenštejnsko)

 

ITÁLIE:

Chiasso-Brogeda (dálnice)

Ponte Tresa

Castasegna

Brig (Gondo)

Great St. Bernard (tunel)

 

FRANCIE:

Boncourt

Vallorbe

Basilej-St Louis (dálnice)

Bardonnex (dálnice)

Thônex-Vallard (dálnice)

Ferney-Voltaire

 

Zboží dovážené návštěvníky pro soukromé použití může být procleno kdykoliv.

Zboží dovážené pro komerční účely, musí být procleno pouze během běžných úředních hodin, tj. v čase 07.00 - 17.30 hodin, podle umístění celního úřadu.

Pracovníci hraničních celních úřadů jsou vždy k dispozici na hlavní celních úřadech za účelem kontroly celních dokladů.

Kromě výjimek dle zákona, je překračování státních hranic omezeno výhradně na jim speciálně přidělené komunikace.

Ve Švýcarsku je v určitých dobách a určitých dnech zakázán provoz nákladních automobilů - viz část “Dopravní omezení“.

 

Mapa a seznam hraničních přechodů a jejich otevírací doba je k dispozici na internetové stránce:

 

http://www.ezv.admin.ch/dienstleistungen/04051/index.html?lang=en

 

Adresa pro další informace:

 

Direction Générale des Douanes

(Generální ředitelství cel)
3003 Bern
Tel. +41 31 322 65 11
Fax: +41 31 322 78 72

Švýcarsko ratifikovalo následující mezinárodní smlouvy:

 

- Celní úmluva o dočasném dovozu soukromých silničních vozidel (New York, 1954)

- Úmluva o celních výhodách pro turistiku (New York, 1954)

- Dodatkový protokol k Úmluvě o celních výhodách pro tutistiku, týkající se dovozu propagačních listin a materiálů (New York, 1954)

- Celní úmluva o dočasném dovozu obchodních silničních vozidel (Ženeva, 1956)

- Celní úmluva o dočasném dovozu letadel a lodí pro soukromé použití (Ženeva, 1956)

- Celní úmluva o mezinárodní přepravě zboží v rámci karnetů TIR (Ženeva, 1959 a 1975)

- Celní úmluva o dočasném použití (Istanbul, 1990)

 

V zásadě mají veškeré celní dohody ratifikované Švýcarskem rozšířenou působnost pro Lichtenštejnsko.


Dovoz bez dokumentu

 

Následující kategorie vozidel, registrovaných v zahraničí a dovážených pro osobní použití zahraničními turisty, nebo dovážené společností se sídlem v zahraničí, mohou být dočasně dovezeny bezcelně, bez celního dokladu nebo jiných formalit:

- jízdní kolo

- moped

- motocykl, s nebo bez postranního vozíku

- osobní automobil (včetně tříkolek, automobilů pro invalidní řidiče, apod.)

- pronajatá vozidla k soukromým účelům, za předpokladu, řidičovo hlavní sídlo se nachází v zahraničí, a že vozidlo patří zahraniční společnosti

- obytný automobil

- karavan

- zavazadlový přívěs

- lodní přívěs

- komerční osobní vozidlo (autobus, autokar)

- vozidlo pro komerční přepravu zboží (dodávka, nákladní automobil, nákladní kamion)

- vozidlo taxislužby

- traktor, vozidlo odtahové služby

- putovní divadla

- rekreační plavidla

 

Dovoz s dokumentem

 

Následující kategorie vozidel mohou být dočasně dováženy za určitých podmínek na podkladě povolení "Passavant" a složení celní záruky, nebo na podkladě karnetu ATA:

- neregistrovaná motorová vozidla

- propagační, soutěžní nebo předváděcí vozidla

- pojízdné dílny (vozidla vybavená pro opravy, montáže nebo údržbu)

 

Závodní automobily musí být dováženy na podkladě karnetu ATA nebo povolení "Passavant", které je vydané na hranici a při složení celní záruky.

 

Délka pobytu

 

Návštěvníci a obchodníci s bydlištěm v zahraničí mohou používat své vozidlo ve Švýcarsku, bezcelně a bez daně, pokud mají trvalé bydliště v zahraničí.

 

Návštěvníci, kteří pracují, studují, nebo pobývají na stáži ve Švýcarsku mohou používat své osobní vozidlo po dobu až 2 let, pokud tuto skutečnost oznámí příslušným úřadům a získají povolení při příjezdu.


Najatá vozidla

 

Najatá vozidla mohou být do Švýcarska dočasně dovážena bez celního dokladu, za předpokladu, že bydliště nájemce vozidla se nachází v zahraničí, a že vozidlo je dovážené do Švýcarska čistě pro jeho osobní potřebu. Zvláštní povolení od půjčovny automobilů ve prospěch nájemce není vyžadováno.

 

Vozidla neřízená majitelem

 

Dovoz: v případě vozidla, které není dováženo svým majitelem, ale prostřednictvím zaměstnance, řidiče, nebo majitelova přítele, by měl dovozce mít své hlavní sídlo v zahraničí, a současně je dovozci doporučeno vlastnictví dokumentu podepsaného majitelem vozidla, kterým jej opravňuje k jeho užívání.

Použití: dočasně dovezené vozidlo může být řízeno příbuznými, přáteli, atd. vlastníka, i když vlastník vozidla opustil Švýcarsko, za předpokladu, že řidič (člen rodiny, přítel, atd.) nemá bydliště ve Švýcarsku.

Osobám s bydlištěm ve Švýcarsku je zakázáno řídit dočasně dovezené vozidlo, které nebylo celně odbaveno.


Karavan, obytný automobil nebo zavazadlový přívěs mohou být dočasně dovezeny do Švýcarska bez dalších formalit.

Soupis obsahu přívěsu nebo karavanu není nutný, pokud neobsahuje hodnotné předměty.

Karavan nebo kempinkový přívěs mohou být ve Švýcarsku užívány, pokud nepřekročí následující rozměry:

- Výška - 4 m

- Šířka - 2,55 m

- Délka, včetně vlečné konstrukce - 12 m

- Celková délka kombinace tažného vozidla a přívěsu / karavanu - 18,75 m

 

Použití karavanových přívěsů nebo obytných automobilů na horských komunikacích

 

Vzhledem k možnému nebezpečí při provozu vozidla s přívěsem na horských komunikacích je motoristům doporučeno používat pouze komunikace vhodné pro vozidla o šířce 2,50 m.

Řidiči těchto vozidel musí vždy postupovat dle pokynů uvedených dopravním značením.

Seznam komunikací, které nesmí být použity vozidly táhnoucími karavan nebo zavazadlový přívěs, je uveden v kapitole "Horské průsmyky, tunely a mosty".

 

Pozn.: karavany musí být na dálnicích opatřeny vlastní dálniční známkou.


Mobilní telefony a telefonování ve vozidle

 

GSM přenosné telefony (původně nazvané "NATEL D") mohou být ve Švýcarsku používány. Dostupné sítě jsou: 3G 2100, GSM 1800 a GSM 900. Hlavními operátory jsou Orange, Swisscom a Sunrise.

Při jízdě mohou být použity pouze "hands-free" zařízení (nicméně nedoporučuje se ani jejich používání, a to vzhledem ke snižování pozornosti řidiče). Řidiči může být za použití ručního telefonu při jízdě uložena pokuta 100 CHF.

 

CB rádia

 

CB rádia nejsou ve Švýcarsku široce používána. Podle zákona by měl návštěvník, který dováží a chce používat CB rádio během návštěvy ve Švýcarsku, získat povolení, pokud je rádio v souladu s CEPT - CP PR 27 normami. V opačném případě musí být zařízení během pobytu ve Švýcarsku odpojeno. Viz také internetové stránky celní správy: http://www.ezv.admin.ch

 

Adresa pro další informace

 

Office Fédéral de la Communication (OFCOM)

(Spolkový úřad pro komunikace)
Rue de l’Avenir 44
Case Postale 332
2501 Bienne
Tel. +41 32 327 55 11
Fax: +41 32 327 55 55
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.


Libovolná lehká rekreační plavidla dovážená pro osobní potřebu osobami s bydlištěm v zahraničí, mohou být dočasně dovezená na dobu jednoho měsíce bez formalit nebo celního dokumentu. Příslušenství, jako jsou vesla, vozíky, vzduchové polštáře apod. může být dováženo za stejných podmínek jako plavidla.

Pokud doba pobytu plavidla ve Švýcarsku přesáhne jeden měsíc, musí dovozce získat speciální celní povolení (formulář 15.32), s výjimkou kanoí, kajaků, a gumových člunů s vesly, které jsou kratší než 2,5 m. Povolení vydává celní úřad na vstupu nebo hlavní okresní celní úřad. Toto povolení platí až do konce běžného roku a může být prodloužena z jednoho roku na druhý rok, nejvýše však na tři roky. Záloha není vyžadována.

Plavidla s motorem a s délkou méně než 2,50 m (např. vodní skútry) jsou zakázána.

Pokud je plavidlo odesláno samostatně, musí jeho uživatel prokázat, že jeho legální bydliště je v zahraničí, že bude používat plavidlo osobně, a že plavidlo bude vyvezeno ve stanovené lhůtě.

Pokud musí vlastník plavidla, dočasně dovezeného do Švýcarska, opustit Švýcarsko bez něj, musí získat předchozí souhlas od švýcarských celních orgánů.


Minimální požadavky pro obyvatele

 

Povinné ručení je povinné pro všechna motorová vozidla, včetně mopedů, provozovaná ve Švýcarsku. Musí být vydáno společností oprávněné Spolkovou radou k pojistné činnosti ve Švýcarsku.

 

Minimální krytí v případě nehody:

- jízdní kolo a moped: 2,000,000 CHF

- motocykl: 5,000,000

- osobní automobil: 5,000,000

- autokar s 9-ti až 50-ti místy k sezení: 10,000,000

- autokar s více než 50-ti místy k sezení: 20,000,000

 

Minimální požadavky pro návštěvníky

 

Povinné ručení je povinné. Pokud návštěvník nevlastní zelenou kartu, nebo pochází ze země, která není osvobozena od povinnosti zelené karty (viz níže), musí uzavřít krátkodobé pojištění na hranicích. Minimální krytí je uvedeno výše a pro návštěvníky platí tedy stejné jako pro obyvatele Švýcarska.

 

Uznávané zahraniční pojištění

 

Následující ustanovení se vztahují na Švýcarsko i Lichtenštejnsko.

 

Národní pojištění

Hostující motoristé řídící motorová vozidla nesoucí registrační značky vydané v níže uvedených zemích nepotřebují žádné další pojistné dokumenty a nebudou požádáni, aby předložili jakýkoli doklad o pojištění při příjezdu do Švýcarska.

 

Andorra

Gibraltar   

Norsko

Rakousko

Řecko

Polsko

Belgie

Maďarsko

Portugalsko

Bulharsko

Island

Rumunsko

Normanské ostrovy

Irsko

San Marino

Chorvatsko

Itálie

Srbsko

Kypr

Lotyšsko

Slovensko

Česká republika

Lichtenštejnsko

Slovinsko

Dánsko

Litva

Španělsko

Estonsko

Lucembursko

Švédsko

Finsko

Malta 

Švýcarsko

Francie

Monako

Velká Británie (včetně ostrova Man)

Německo

Nizozemsko

Vatikán

 

Zelená karta (Mezinárodní automobilová pojistná karta)

Hostující řidiči vozidel registrovaných v dočasných statutech v zemích uvedených výše, nebo v následujících zemích musí mít platnou zelenou kartu:

 

Albánie

Izrael

Rusko

Bělorusko

Makedonie (FYROM)

Tunisko

Bosna a Hercegovina

Moldavsko

Turecko

Irán

Maroko

Ukrajina

 

Černá Hora

 

 

Zelená karta:

- musí být platná po dobu nejméně 8 dnů

- nesmí obsahovat žádné omezující ustanovení, jako je "platí pouze v sobotu a neděli"

- musí obsahovat nejméně jeden originál a jednu kopii

 

Krátkodobé pojištění

 

Hostující motoristé, kteří nespadají do výše uvedených kategorií musí být pojištěni u pojišťovny se zastoupením ve Švýcarsku, případně mohou uzavřít pojištění na hranicích (modrý certifikát), platné po dobu 1 nebo 6 měsíců, u některých celních úřadů - seznam míst, kde je možné pojištění uzavřít:

http://www.nbi.ch/pdf/Liste_der_Zollstellen_Stand_August_2013.pdf

 

Adresa pro více informací

 

Bureau National Suisse d’Assurance (BNA)

Švýcarský Národní úřad pro pojištění
Case Postale
CH-8085 Zürich
Tel.: 0800 831 831
        +41 44 628 8930
e-mail:   Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
Internet: http://www.nbingf.ch/


Uznávaná národní osvědčení o registraci vozidla

 

Národní osvědčení o registraci vydaná ve kterékoliv zemi jsou uznávána pro vozidla dočasně dovezená do Švýcarska.

Řidiči mopedů a motocyklů s maximálním objemem válců 125 ccm, pro které země původu nevydá osvědčení o registraci, nepotřebují cirkulační povolení v případě, že jsou držiteli příslušného dokladu totožnosti a dokument uvádí údaje o vozidle.

Motorová vozidla evidovaná v zahraničí, musí nést registrační značky a rozlišovací značku země původu vozidla.

Mopedy a motocykly do 125-ti ccm, pro které země původu nevyžaduje registrační značku, mohou být ve Švýcarsku dočasně řízeny bez registračních značek za podmínky, že jsou opatřeny rozlišovací značkou země původu vozidla.

Viz také "Registrační značky a čísla".

 

Uznávaná mezinárodní osvědčení o registraci vozidla

 

Mezinárodní certifikáty pro motorová vozidla (1926) jsou uznávány.


Uznávané řidičské průkazy návštěvníků

 

Návštěvníci řídící moped do 50-ti ccm a s maximální konstrukční rychlostí nepřevyšující 30 km / h nebo motocykl do 50-ti ccm, musí splňovat minimální věkovou hranici 16 let. Nepotřebují řidičský průkaz, pokud není vyžadován v jejich zemi pobytu, nicméně u sebe musí mít doklad totožnosti s fotografií. Tito řidiči mohou užívat pouze vozidla, jimiž se dopravili do Švýcarska.

Návštěvníci řídící motocykl mezi 50-ti a 125-ti ccm musí splňovat minimální věkovou hranici 16 let, přičemž návštěvníci řídící motocykl s objemem 125 ccm nebo více, musí splňovat minimální věkovou hranici 18 let. Návštěvníci řídící osobní automobily musí splňovat minimální věkovou hranici 18 let. Tyto podmínky se vztahují na návštěvníky řídící motocykl nad 50 ccm nebo návštěvníky řídící osobní automobil, který je dočasně dovážený, pronajatý, nebo vypůjčený ve Švýcarsku.

 

Autopůjčovny ukládají řidičům své vlastní podmínky: řidičský průkaz, mezinárodní řidičský průkaz, minimální doba vlastnictví řidičského průkazu 1 až 2 roky, minimální nebo maximální věk řidiče.

 

Návštěvníci, kteří jsou držiteli platného řidičského průkazu, mohou řídit vozidla registrovaná v zahraničí, stejně jako vozidla registrovaná ve Švýcarsku.

 

Mezinárodní řidičské průkazy

 

Návštěvníci, kteří jsou držiteli platného mezinárodního řidičského průkazu (dle Úmluv z let 1926, 1949, nebo 1968), mohou řídit motorová vozidla registrovaná v zahraničí, stejně jako vozidla registrovaná ve Švýcarsku.

 

Dočasná povolení pro návštěvníky

 

---


Švýcarsko ratifikovalo Úmluvu o zdanění zahraničních motorových vozidel z roku 1931.

Vozidla dočasně dovezená do Švýcarska jsou osvobozena od placení silniční daně po dobu 12-ti měsíců. Po uplynutí tohoto období musí majitel vozidla zaplatit daň požadovanou v regionu jeho pobytu. Viz "Silniční daně". 

 

Daň je vybírána za všechna vozidla nad 3,5 tuny za použití jakékoli švýcarské silnice: těžká nákladní vozidla, ale také vozidla určená k přepravě osob (včetně obytných automobilů s hmotností vyšší než 3,5 tuny).

 

Částka se liší v závislosti na typu a hmotnosti vozidla a délce jeho pobytu ve Švýcarsku. Tato daň je splatná při příjezdu na hranice. Pokud se na hranicích nenachází celní úřad, musí být daň zaplacena prostřednictvím pošty, nebo v určeném obchodě v okolí. Pro obytné automobily s hmotností vyšší než 3,5 tuny, je RPLF (Redevance Poids Lourds Forfaitaire) vyměřena na 3 CHF na den s minimální celkovou hodnostou 25 CHF, bez ohledu na délku pobytu vozidla ve Švýcarsku.

Daň RPLP je vyměřena na vozidla pro přepravu zboží nad 3,5 t, registrovaná ve Švýcarsku nebo v zahraničí. Daň se vypočítává podle hmotnosti vozidla, jeho emisní kategorie a ujeté vzdálenosti ve Švýcarsku a Lichtenštejnsku.

 

Sazby 2013:

 

Zdaňovací kategorie

Emisní kategorie

Sazba

I

Euro 2, 1 a 0

3.10 ct/km

II

Euro 3

2.69 ct/km

III

Euro 4 a 5

2.28 ct/km

 

Například:

 

Celková hmotnost nákladního automobilu

18 t 

Emisní kategorie Euro 4

2.28 ct/km 

Vzdálenost v km

100 km 

Celková daň

41.05 CHF 

 

Výpočet: 18 x 2,28 x 100 = 4104 ct. = 41,05 CHF

 

Snížené sazby jsou používané pro vozidla vybavená filtračním systémem pro omezování emisí na Euro 4 (0,02 g/kWh):

- Kategorie I / Euro 2:  2.79 ct/km  
- Kategorie II / Euro 3:  2.42 ct/km

 

Informace o dálničních známkách jsou k dispozici v kapitole "Dálnice".


Vozidla jsou registrována pouze dočasně, a to v případě, že jsou vedena ve Švýcarsku na krátkou dobu, nebo pokud se jejich pobyt chýlí ke konci.


Celní orgány mohou povolit, aby vozidlo dočasně dovezené do Švýcarska, a ve Švýcarsku zničené při nehodě, zůstalo v zemi. V tomto případě musí dovozce vozidla zaplatit celní poplatek platný pro kovový šrot a běžnou sazbu za použitelné díly, za podmínky, že součet po odečtení odhadovaných nákladů na opravy a celní poplatky přesahuje 1,000 CHF za automobil a 500 CHF pro motocykl. Náklady na zničení vozidla pod celním dohledem musí být také uhrazeny dovozcem. 

Dovozní povolení

 

Dovozní povolení není vyžadováno.

 

Shodnost s technickými požadavky

 

Soukromá osoba může dovážet vozidlo zakoupené v zahraničí, pokud splňuje švýcarské požadavky na konstrukci a vybavení, a má-li certifikát EC schválení typu. Dovozce může dovážet jedno vozidlo ročně pro osobní použití a nechat jej registrovat v kantonu svého bydliště. Takové vozidlo je osvobozeno od technických kontrol týkajících se hluku a emisních kontrol. Dovozci vozidla je doporučeno zkontrolovat technické požadavky úřadu pro registraci vozidel v kantonu, v němž se bude vozidlo nacházet.


Všeobecné celní sazby

 

Zvýhodněné sazby platí pro dovoz vozidel za zemí EU, ESVO a EEE, jakož i zemí, které mají se Švýcarskem uzavřenu dohodu o volném obchodu; taková vozidla musí být doprovázena osvědčením o původu od vývozce, nebo osvědčením EUR 1, a potvrzené razítkem celního úřadu země vývozu.

 

 

 

Dovozní clo v CHF na 100 kg hrubé hmotnosti

 

 

Běžné sazby

Zvýhodněné sazby

 (a)

jízdní kolo

 12.00   

 zdarma

 (b)

moped

 

 

 (c)

motocykl s nebo bez postranního vozíku

 37.00  

 zdarma

 (d)

postranní vozík  

 

 

 (e)

osobní automobil o hmotnosti:

 

 

 

  - do 1200 kg

 12.00

zdarma

 

  - od 1201 do 1600 kg

 14.00

zdarma

 

  - přes 1600 kg

 15.00 

zdarma

 (f)

závodní automobil 

 viz bod (e) výše

 

 (g)

obytný automobil 

 

 

 (h)

karavan

 19.00 

zdarma

 (i)

zavazadlový přívěs

 12.00  

zdarma

 (j)

vozidlo určené ke komerční přepravě osob (autobus, autokar) nebo zboží, o hmotnosti:

 

 

 

  - do 1200 kg

 zdarma

zdarma

 

  - od 1201 do 1600 kg

 zdarma

zdarma

 

  - přes 1600 kg

 69.00

zdarma

 (k)

rekreační plavidlo (jachta, motorový člun, atd.):

 

 

 

plachetnice

 45.00   

zdarma

 

motorová loď

 30.00   

zdarma

 

nafukovací člun

 41.00   

zdarma

 

člun 

 11.00   

zdarma

 

Více informací je k dispozici na internetové adrese www.tares.admin.ch.


DPH

 

Kromě výběru cla uvedeného v kapitole o clech, je vybírána i daň z přidané hodnoty (DPH) ve výši 8% z CIF hodnoty vozidla nebo plavidla (včetně cla).

 

Dodatečné poplatky

 

Poplatek ve výši 4% je vybírán z následujících vozidel:

- osobní automobily

- závodní automobily

- obytné automobily

- vozidla určená pro komerční přepravu osob nebo zboží o hmotnosti do 1600 kg

 

Osobní automobily a vozidla do 3,5 t, s úrovní emisí CO2 do 120 g/ km, nebo která využívají jako palivo plyn či bioetanol, mohou využívat úlevu z roční silniční daně ve výši 75%.


Změna bydliště

 

Veškeré předměty, které byly používané v zahraničí po dobu nejméně šesti měsíců, patřící osobám, které se chtějí trvale přesunout do Švýcarska, a které mají v úmyslu tyto předměty vlastnit ve svém osobním vlastnictví po delší dobu, mohou být dovezeny do Švýcarska bezcelně.

Každý jednotlivec, který opustí své bydliště v zahraničí a chce se trvale usadit ve Švýcarsku, je považován za "přistěhovalce".

Následující předměty jsou uznané pro bezcelní dovoz dle této koncese: předměty osobní potřeby a předměty používané přistěhovalcem v zahraničí, v průběhu jeho profesní nebo osobní obchodní činnosti po dobu nejméně 6-ti měsíců, vybavení domácnosti, jehož množství, druh a kvalita je v souladu s běžnými potřebami přistěhovalce a současně také množství alkoholických nápojů přes 25 ° v množství maximálně 12-ti litrů.

Automobily, motorové čluny a letadla jsou pouze osvobozeny od dovozního cla, pokud se přistěhovalec zavazuje pokračovat v jejich totožném užívání po dobu nejméně jednoho roku po celním odbavení. Pokud je vozidlo, které je osvobozeno od dovozního cla, dováženo třetí stranou v tomto období jednoho roku, mohou švýcarské celní orgány poskytnout snížení cla nebo osvobození od cla, a to v závislosti na stáří vozidla.

Vybavení domácnosti musí být dovezeno do 2 let od přemístění bydliště. Pro spotřební zboží dovezené po uplynutí tohoto 3letého období může být využito odpočtu cla, podle okolností.

Nábytek, předměty osobní potřeby a domácí zásoby patřící osobám, které při zachování svého bydliště ve Švýcarsku, pobývali v zahraničí po dobu nejméně jednoho roku, jsou považovány za vybavení domácnosti.

 

Postup a poznámky

O osvobození od cla musí být požádáno při dovozu, prostřednictvím formuláře nazvaného "Déclaration / Demande de dédouanement d'effets de déménagement" (prohlášení / žádost o celní odbavení movitého majetku - formulář 18.44).

Kromě tohoto formuláře musí dovozce předložit celním orgánům následující dokumenty:

 

- Seznam dováženého zboží; zboží, které není způsobilé pro osvobození od cla musí být uvedeno na konci seznamu jako "zboží, určené pro celní odbavení"

 

- Doklad o změně bydliště. Státní příslušníci z původních 25-ti států EU a zemí ESVO mohou poskytnout nájemní smlouvu, pracovní smlouvu, osvědčení o odjezdu z předchozí země, atd.

 

- Zahraniční osvědčení o registraci pro automobily, motorové čluny a letadla

 

Celní orgány mohou požadovat další dokumentaci, za účelem ověření oprávněnosti nároku přistěhovalce dovoz s osvobozením od cla.

 

Osoby, které nejsou přítomny v průběhu proclení musí předložit celním orgánům formulář týkající se jejich náhrady, spolu s výše uvedenými dokumenty.

 

Pokud se dovoz uskuteční ve formě více než jedné operace, musí dovozce o této skutečnosti informovat celní orgány pomocí samostatného seznamu během průběhu prvního celního odbavení.

 

Celní odbavení movitého majetku musí probíhat v pracovní dny a v době, předepsané pro manipulaci s obchodním zbožím.

 

Pokud mají celní orgány pochybnosti o oprávněnosti přistěhovalcova nároku na osvobození od cla, mohou poskytnout dočasné celním odbavení, přičemž dovozce musí složit záruku na vstupní poplatky.

 

Dovozní omezení a zákazy platí pro dovoz předmětů týkajících se hospodářství a financí, stejně jako zdravotnictví a veterinárních a bezpečnostních záležitostí.

 

Přechodné bydliště

 

Osvobození od cla pro zboží, které je určené k vytvoření přechodného bydliště, je uděleno pouze v případě, že má Švýcarsko uzavřenu reciproční dohodu se zemí v níž má dovozce trvalé bydliště. Kromě celního formuláře jak je uvedeno výše, musí dovozce předmětů předložit doklad o nákupu nebo vlastnictví domu, případně důkaz o pronájmu.

Nábytek a předměty osobního užívání patřící osobám s bydlištěm v zahraničí, kteří si zakoupí nebo pronajmou dům či byt ve Švýcarsku pouze pro svoji osobní potřebu, jsou považovány za movitý majetek, za předpokladu, že před koupí, nebo pronájmem domu nebo bytu, byly používány po dobu nejméně 6-ti měsíců těmito osobami v zahraničí v jejich domácnosti. Obecně řečeno se musí dovoz konat v období nákupu nebo pronájmu domu nebo bytu.

 

Adresa pro více informací:

http://www.ezv.admin.ch


Návštěvník s bydlištěm v zahraničí si může během prvních 2 let svého pobytu ve Švýcarsku zakoupit vozidlo, které nebylo procleno. Pokud již bylo vozidlo procleno, celní sazba za něj nebude v žádném případě vrácena; toto ustanovení se vztahuje i na případ trvalého vývozu. Automobiloví dealeři nebo prodejci automobilů si mohou od dovozce pro zahraničního zákazníka objednat vozidlo, které nebylo procleno.

V případě, že je vozidlo zakoupeno bez daně, musí získat celní schválení.

Osobní automobily a vozidla do 3,5 t, s úrovní emisí CO2 do 120 g/ km, nebo která využívají jako palivo plyn či bioetanol, mohou využívat úlevu z roční silniční daně ve výši 75%.


Vrácení daně z přidané hodnoty (7,6%): zahraniční návštěvník, který nakupuje zboží ve Švýcarsku v obchodech s označením "Tax-back SA" nebo "Global Refund Schweiz AG" může získat vrácení DPH za podmínky, že:

- jeho hlavní sídlo se nachází v zahraničí

- hodnota zboží je nejméně 300 CHF

- zboží je vyvezeno do 30-ti dnů

 

Návštěvníci musí za tímto účelem v obchodě vyplnit formulář a předložit jej spolu se zakoupeným zbožím celním orgánům při opuštění Švýcarska.

 

V případě obchodů  označených "Global Refund Schweiz AG" může zahraniční návštěvník získat vrácení DPH pomocí formuláře, který byl potvrzený celními orgány, přímo na návštěvníkův bankovní účet, šekem, kreditní kartou nebo v hotovosti na jedné z poboček obchodu na letišti nebo ve velkých městech v Evropě. Více informací je k dispozici na internetové adrese Global Refund (http://www.globalrefund.com/).


Osobní přeprava

 

Švýcarsko uzavřelo dvoustranné dohody o komerční silniční přepravě s následujícími zeměmi:

 

Země EU

Makedonie (FYROM) 

Rusko

Albánie

Maroko

Srbsko

Bělorusko

Moldavsko

Sýrie

Chorvatsko

Černá Hora

Turecko

Jordánsko

Norsko

 

 

- Pravidelná nebo nepravidelná přeprava cestujících: v případě neexistence dvoustranné dohody musí dopravce získat koncesi z

 

Département Fédéral de l’Environnement, des Transports, de l’Energie et de la Communication*

(DETEC)

Palais Fédérál Nord

Kochergasse 10

3003 Bern

Tel:. +41 31 322 55 11

Fax: +41 31 324 26 92

e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

* Federální ministerstvo životního pro prostředí, dopravu, energetiku a komunikace

 

Toto nařízení platí pro vozidla registrovaná v zahraničí, stejně jako pro vozidla registrovaná ve Švýcarsku.

Koncese pro pravidelné autobusové služby podléhají dani. Řidiči musí tuto koncesi prokázat na hranicích.

 

- Příležitostná přeprava cestujících: příležitostná přeprava do nebo ze zemí EU, Norska a Turecka je upravena dohodou ASOR, která vyžaduje použití nákladního listu, získaného v zemi registrace vozidla, a který by měl být předložen na požádání.

 

Přeprava zboží

 

Přeprava zboží do, v tranzitu přes, nebo ze Švýcarska, v zásadě nepodléhá povolením.

Silniční daň je vybírána na všechna vozidla s hmotností více než 3,5 tuny, viz "Silniční daně pro turisty“.

 

Adresa pro více informací

 

Viz DETEC výše.

 

Association Suisse des Transports Routiers

(Švýcarská asociace silniční dopravy)
(ASTAG)
Weissenbühlweg 3
3007 Bern
Tel.: +41 31 370 8585
Fax:  +41 31 370 8589
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

Švýcarsko je smluvní stranou následujících mezinárodních úmluv

 

- Mezinárodní úmluva o provozu motorových vozidel (Paříž, 1926)

- Úmluva o silničním provozu (Vídeň, 1968)

- Úmluva o dopravních značkách a signálech (Vídeň, 1968) >Návštěvníci musí za tímto účelem v obchodě vyplnit formulář a předložit jej spolu se zakoupeným zbožím celním orgánům při opuštění Švýcarska.

 

 

V případě obchodů  označených "Global Refund Schweiz AG" může zahraniční návštěvník získat vrácení DPH pomocí formuláře, který byl potvrzený celními orgány, přímo na návštěvníkův bankovní účet, šekem, kreditní kartou nebo v hotovosti na jedné z poboček obchodu na letišti nebo ve velkých městech v Evropě. Více informací je k dispozici na internetové adrese Global Refund (http://www.globalrefund.com/).


Švýcarské řidičské průkazy jsou vydávány úřadem "Service automobile" v kantonu žadatelova bydliště.

Například: http://www.geneve.ch/san/

 

Kategorie vozidel a minimální věk

 

 

Kategorie řidičských průkazů 

 Minimální věk

motocykl s maximálním výkonem 25 kW a maximálním poměrem výkon / hmotnost 0,16 kW / kg

motocykl nad 25 kW a poměrem výkon / hmotnost nepřesahujícím 0,16 kW / kg

 18
 25 nebo 18+2

A1

motocykl nepřesahující 125 ccm a s maximálním výkonem 11 kW

 16 do 50 ccm 
 18 nad 50 ccm    

B

motorové vozidlo a motorová tříkolka s celkovou hmotností nepřesahující 3500 kg a s ne více než 8 sedadly vyjma sedadla řidiče; vozidla této kategorie mohou táhnout přívěs do 750-ti kg;

jízdní soupravy složené z tažného vozidla kategorie B a přívěsu nad 750 kg, za předpokladu, že celková hmotnost soupravy nepřesahuje 3500 kg a celková hmotnost přívěsu nepřesahuje nezatíženou hmotnost tažného vozidla.

 18

B1 

motorová čtyřkolka a motorová tříkolka s pohotovostní hmotností nepřesahující 550 kg

 18

vozidlo s celkovou hmotností vyšší než 3500 kg, s výjimkou vozidel skupiny D, vozidla této kategorie mohou táhnout přívěs do 750 kg

 18

C1 

vozidlo s celkovou hmotností vyšší než 3500 kg, avšak nejvýše 7500 kg, vyjma vozidel skupiny D; vozidla této pod-kategorie mohou táhnout přívěs do 750-ti kg

 18

D

vozidlo určené pro přepravu cestujících s více než 8 sedadly vyjma sedadla řidiče; vozidla této kategorie mohou táhnout přívěs do 750-ti kg

 21

D1

vozidlo pro přepravu cestujících s více než 8 sedadly vyjma sedadla řidiče; vozidla této pod-kategorie mohou táhnout přívěs do 750 kg

 21

BE

soupravy vozidel složené z tažného vozidla kategorie B a přívěsu, které nespadají do kategorie B

 18

CE

soupravy vozidel složené z tažného vozidla kategorie C a přívěsu nad 750 kg

 18

C1E

soupravy vozidel složené z tažného vozidla kategorie C1 a přívěsu nad 750 kg, za předpokladu, že hmotnost soupravy nepřesahuje 12000 kg a celková hmotnost přívěsu nepřesahuje nezatíženou hmotnost tažného vozidla

 18

DE

soupravy vozidel složené z tažného vozidla kategorie D a přívěsu nad 750 kg

 21

 

Speciální kategorie

 

vozidla, vyjma motocyklů, s maximální rychlostí 45 km / h

16

G

zemědělské motorové vozidlo s maximální rychlostí 30 km / h, vyjma speciálních vozidel

14

M

moped

14

 

Profesionální doprava cestujících (TPP): Povolení pro profesionální přepravu cestujících vozidly kategorií B nebo C, pod-kategorií B1 nebo C1 nebo zvláštní kategorie F. Toto oprávnění je zařazeno v kategoriích D a D1.

 

Staré průkazy (stále platné)

 

A  

motocykl o objemu přesahujícím 125 ccm

 20 *

A1

motocykl o objemu nepřesahující 125 ccm

 18 

A2 

tří- a čtyřkolky

 18

B

vozidlo s maximální přípustnou hmotností nepřesahující 3500 kg a s nejvýše 8 sedadly vyjma sedadla řidiče

 18

 

C

turistické vozidlo

vozidlo pro přepravu zboží s hmotností přesahující 3500 kg

18

C1 

vozidlo určené pro přepravu cestujících s hmotností přesahující 3500 kg

18

D

vozidlo s hmotností přesahující 3500 kg pro přepravu cestujících s více než 8 sedadly vyjma sedadla řidiče

21

D1

vozidlo určené pro profesionální přepravu cestujících s hmotností nepřesahující 3500 kg, s více než 8 sedadly vyjma sedadla řidiče

18

D2

vozidlo určené pro neprofesionální přepravu cestujících s hmotností nepřesahující 3500 kg, s více než 8 sedadly vyjma sedadla řidiče

18

E

přívěs tažený vozidlem kategorií B, C nebo D, pokud je přípustná hmotnost přívěsu vyšší než 750 kg

 

F

vozidlo nepřesahující rychlost 45 km / h, které není používané pro profesionální přepravu cestujících

16

zemědělské motorové vozidlo;

moped s maximální rychlostí 30 km / h, ale nepřesahující objem 50 ccm,

nebo jakýkoli řidičský průkaz kategorií A až F

14
14

 

* Studentské řidičské průkazy pro skupinu A jsou vydávány držiteli licence A1, který vlastní stávající řidičský průkaz po dobu minimálně 2 let.

 

Postup pro získání řidičského průkazu

 

Řidičský průkaz je vydán poté, co žadatel splnil jak teoretickou tak praktickou zkoušku.

Žadatel o švýcarský řidičský průkaz musí nejprve požádat kantonální orgány o dočasný studentský průkaz, který bude vydán po krátkém vyšetření jeho zraku a sluchu.

Studentský řidičský průkaz pro skupiny A, je A1, A2 a F vydán po absolvování teoretického testu. Před zkouškou je nutné absolvování minimálně 8 hodin teoretické výuky.

 

Studentský průkaz je platný po následující období:

Kategorie A1 - 2 měsíce (minimální doba teoretické výuky = 8 hodin)

Kategorie A, A2 a F - 9 měsíců

Ostatní kategorie - 18 měsíců

 

Může být obnoven na jedno období sedmi měsíců, pro kategorii A1 (pokud držitel podstoupí praktickou výuku) a jedno období v délce šesti měsíců pro skupiny B, C, C1 a D2 (pokud držitel splní teoretický test). Další obnovení bude poskytnuto pouze dva roky po uplynutí předchozího období prodloužení.

Student může řídit vozidlo pouze v případě doprovodu osoby ve věku 23 let a starší, která je držitelem platného švýcarského nebo zahraničního řidičského průkazu po dobu nejméně 3 let pro kategorii vozidla používaného do studentem (toto nařízení se nevztahuje na řidičské průkazy pro kategorie A, A1, A2 a F).

Před absolvováním zkoušky pro řidičský průkaz kategorie A, A1, A2, B, C, C1 nebo D2 musí být žadatel držitelem osvědčení o splnění kurzu první pomoci. Vozidla řízená studenty musí být označena značkou se symbolem písmene L v bílé barvě na modrém pozadí.

Studenti mohou využívat dálnice a rychlostní komunikace za předpokladu, že již mají nějaké zkušenosti s řízením vozidla.

Vozidla řízená studenty nesmí být řízena v zahraničí.

Pokud žadatel získá řidičský průkaz pro skupinu A nebo B, musí podstoupit, v průběhu 3leté zkušební doby, 2 denní kurz povinného vzdělávání.

 

Lékařská vyšetření

Žadatel je, před vydáním studentského řidičského průkazu, podroben vyšetření zraku a sluchu.

Lékařské potvrzení od lékaře jmenovaného kantonálním orgánem nebo od orgánu odpovědného za provádění speciálních zkoušek je vyžadováno od:

- Žadatelů starších 65-ti let

- Žadatelů o řidičské průkazy skupiny C, D a D1

- Žadatelů, kteří jsou fyzicky postižení

- Žadatelů, kteří jsou hluší

 

Řidiči starší 70-ti let musí podstoupit lékařskou prohlídku jednou za dva roky. Držitelé řidičských průkazů skupiny C, D nebo D1 a učitelé autoškol musí podstoupit lékařskou prohlídku každých pět let až do 50-ti let věku.

Poté je vyšetření nutné každé tři roky.

Řidiči, kteří běžně nosí brýle nebo kontaktní čočky jsou povinni je při řízení vozidla nosit.

 

Mopedy

Studentský řidičský průkaz není vyžadován pro řidiče mopedů do objemu 50-ti ccm s maximální rychlostí 30 km / h. Minimální věková hranice pro řidiče je 14 let a řidičský průkaz je jim udělen po splnění teoretického testu.

Pro užívání mopedu na komunikacích musí řidič získat jízdní povolení. Moped musí být také označen značkou, vydanou kantonálními orgány na základě předložení osvědčení o pojištění. Tato značka se skládá z černých písmen a číslic na žlutém pozadí a musí být připevněna ke stroji. Je platná po dobu jednoho roku.

 

Průkaz pro nové obyvatele

 

Zahraniční řidiči, kteří žijí ve Švýcarsku po dobu jednoho roku, během které neopustili zemi na dobu delší než tři po sobě jdoucí měsíce, jsou povinni vlastnit švýcarský řidičský průkaz. Pokud byl jejich zahraniční řidičský průkaz vydán v zemi EU nebo ESVO, může jej řidič vyměnit za švýcarský řidičský průkaz bez nutnosti podstoupit zkoušky. Nicméně potvrzení od optika je vyžadováno.

Pokud byl řidičský průkaz vydán v jiné zemi, musí řidič podstoupit "kontrolní test", za účelem prokázání faktu, že zná dopravní předpisy a může tak provozovat vozidlo dané kategorie.

 

Profesionální řidiči

 

Řidiči, kteří jsou držiteli řidičského průkazu vydaného v Evropském hospodářském prostoru (= EU + Island, Lichtenštejnsko, Norsko) jsou osvobozeni povinnosti podstoupit praktické řidičské a teoretické zkoušky pro řidičské průkazy skupiny C (nákladní automobil), D (autokar) a pod-kategorií C1, D1, stejně jako pro udělení povolení k provádění odborné přepravy cestujících vozidly kategorií B a C, a pod-kategorií B1, C1 a zvláštní kategorie F.

Držitelé průkazů z vydaných následujícími zeměmi jsou osvobozeni od povinnosti podstoupit praktickou řidičskou zkouškou, nicméně musí projít teoretickou zkouškou:

 

Andorra 

KLDR

Singapur

Austrálie

Monako

Jižní Korea

Kanada

Maroko

Tchaj-wan

Izrael

Nový Zéland

Tunisko

Japonsko

San Marino

USA

 

Doba platnosti národního řidičského průkazu

 

Švýcarský řidičský průkaz je platný na zkušební dobu 3 let, během níž musí řidič absolvovat 2 denní kurz dalšího vzdělávání, po jeho splnění je průkaz platný doživotně (vyjma jeho odnětí z důvodu závažných trestných činů).

 

Model národního řidičského průkazu

 

Řidičský průkaz vydávaný ve Švýcarsku odpovídá modelu dle Úmluvy z roku 1968. Od roku 2003 je ve Švýcarsku vydáván průkaz dle tzv. modelu kreditní karty. Oba dva typy, jak papírový model, tak plastová karta, jsou platné.

 

Model mezinárodního řidičského průkazu

 

Mezinárodní řidičský průkaz vydávaný ve Švýcarsku odpovídá modelu dle Úmluvy z roku 1968. Vydávajícím orgánem je "Bureau d'automobiles cantonal". Některé kantony povolily autoklubům ACS a TCS vydávat mezinárodní řidičské průkazy osobám, které vlastní švýcarský řidičský průkaz.


Registrační formality

 

Motorová vozidla a přípojná vozidla registrovaná v zahraničí, musí být kryta švýcarským jízdním povolením a musí být opatřena švýcarskými registračními značkami, jestliže:

 

- Vozidlo zůstává ve Švýcarsku po dobu delší než jeden rok, bez přerušení na více než tři po sobě jdoucí měsíce, nebo

- Majitel pobývá ve Švýcarsku po dobu jednoho roku, během které neopustil zemi na dobu delší než tři po sobě jdoucí měsíce, a vozidlo ve Švýcarsku používal po dobu delší než jeden měsíc.

 

Pokud má majitel vozidla ve Švýcarsku dočasné bydliště na období kratší než 18 měsíců, nemusí ve Švýcarsku své vozidlo registrovat za předpokladu, že jej používá jen pro osobní účely, a za předpokladu, že vozidlo je kryto povinným ručením.

 

Vozidla jsou zdaněna kantonem, v němž se nacházejí. Daň je splatná ode dne, kdy je vozidlo opatřené švýcarským jízdním povolením a švýcarskými registračními značkami, nebo ode dne kdy této povinnosti podléhá.

 

Švýcarské jízdní povolení (osvědčení o registraci), je platné po neomezenou dobu. Je vystaveno na jméno vlastníka, na základě předložení osvědčení o technické způsobilosti vozidla (formulář 13.20), zahraničního osvědčení o registraci a osvědčení o platném povinném ručení, které je v souladu se švýcarským zákonem (viz "Pojištění vozidel").  Náklady se liší v závislosti na kantonu pobytu vozidla 30 - 140 CHF.

 

Aby bylo možné odhadnout náklady na uvedení vozidla do provozu, je třeba brát v úvahu, že vyjma poplatků uvedených výše jsou splatné ještě následující poplatky:

- náklady na technickou kontrolu

- pojistné, hrazené za povinné ručení, které se liší v závislosti na výkonu motoru vozidla (pro minimální krytí, viz "Pojištění vozidel")

- Silniční daň z motorových vozidel, jejíž výše se liší kanton od kantonu (viz "Silniční daně").

 

Pozn.: Od 1. července 2012 jsou osobní automobily, poprvé registrované ve Švýcarsku, předmětem nové daně v případě, že jsou jejich emise CO2 vyšší než 130 g / km.

 

Registrační značky

 

Registrační značky vydané každým kantonem obsahují dvě velká písmena označující kanton:

 

 Aargau      

 AG

 Nidwalden  

 NW

 Appenzell Rh.Ext.     

 AR

 Obwalden

 OW

 Appenzell Rh.Int.   

 AI

 St. Gallen  

 SG

 Basel-Land (country)  

 BL 

 Schaffhausen

 SH

 Basel-Stadt (town)

 BS 

 Schwyz   

 SZ

 Bern      

 BE

 Solothurn  

 SO

 Fribourg     

 FR

 Ticino   

 TI

 Ženeva     

 GE

 Thurgau  

 TG

 Glarus      

 GL

 Uri   

 UR

 Grisons      

 GR

 Valais   

 VS

 Jura      

 JU

 Vaud   

 VD

 Lucerne  

 LU 

 Zug   

 ZG

 Neuchâtel     

 NE

 Zurich    

 ZH

 

Příklad: ZH 123 456

 

Registrační značky obsahují černá písmena a číslice na bílém pozadí. Zadní registrační značky nesou navíc federální a kantonální erby.

 

Registrační značky vydané federálními orgány

- pro vojenská motorová vozidla: federální erb, písmeno M a údaje v bílé barvě na šedo-černém pozadí

- Pro poštovní motorová vozidla: federální erb, písmeno P a údaje v černé barvě na bílém pozadí

- Ostatní motorová vozidla státní správy: federální erb, písmeno A a číslice v černé barvě na bílém pozadí

 

Registrační značky opatřené zvláštním znakem

- Registrační značky pro motorová vozidla, dočasně registrovaná ve Švýcarsku obsahují registrační číslo, následované červenou svislou čarou, na které je umístěná nálepka označující měsíc a rok ukončení planosti registrační značky

- Registrační značky pro vozidla, která nejsou celně odbavena jsou podobné těm, kterými jsou označována dočasně registrovaná vozidla, nicméně s tím rozdílem, že obsahují písmeno Z (Zoll) před kantonálním erbem

- Registrační značky vydané pro najatá vozidla obsahují písmeno V (Vermietung)

- Obchodní registrační značky vydané pro účely servisů obsahují písmeno U (Unternehmung)

- Diplomatické registrační značky jsou hliníkové barvy a na jejich levé straně je umístěn zelený nebo světle modrý čtverec s písmeny CD, AT nebo CC v bílé barvě, přičemž na pravé straně je uvedeno písmenné označení kantonu a číslice (číslo vozidla a státní číslo) v černé barvě

 

Příklad: CD BE 34 73

 

- CD (zelený čtverec) písmena BE: diplomat akreditovaný v Bernu

- CD (světle modrý čtverec), písmena GE nebo VD: diplomat akreditovány dle OSN nebo jiné mezivládní organizace

- AT (zelený čtverec) písmena BE: administrativní nebo technický personál velvyslanectví akreditovaného v Bernu

- CC (zelený čtverec) písmena BE, GE, BS, VD, TI nebo ZH: vedoucí člen konzulárního personálu

 

Obnovení registrace

 

Řidič vozidla je povinen změnit registrační značky, pokud přemístí z jednoho kantonu do druhého.

 

Dohledávání majitele vozidla

 

Kantonální úřady "service des automobiles" vlastní seznam registračních čísel vozidel. Majitel vozidla může požádat o ochranu svých osobních údajů, přičemž v takovém případě mohou mít přístup k registračnímu číslu vozidla pouze řádně zplnomocněné orgány.

 

Rozlišovací značky

 

Rozlišovací značka pro vozidla registrovaná ve Švýcarsku je "CH".


Roční silniční daň

 

Roční silniční daně se liší kanton od kantonu. Jsou vybírány oddělením pro automobily a navigaci umístěným v jednotlivých kantonech.

V kantonu Vaud je daň vypočítána podle různých kritérií:

Pro motorová vozidla do 3,5 t: v závislosti na hmotnosti vozidla a úrovni emisí CO2

Pro vozidla nad 3,5 t, přívěs: podle celkové hmotnosti

Pro motocykly: podle válců

Pro elektrická vozidla: podle výkonu motoru, ve wattech

 

Další informace jsou k dispozici na:

http://www.vd.ch/themes/mobilite/automobile/taxe-tarifs/taxe/voitures-ou-vehicules-de-lt-3500-kg/

 

Informace o silniční dani jsou k dispozici v kapitole "Dálnice" ("viněta") a informace ohledně zdanění těžkých nákladních vozidel jsou k dispozici v kapitole "Silniční daně pro turisty", přičemž tato daň je splatná na veškerá vozidla, nehledě na to, zda jsou registrovaná ve Švýcarsku nebo v zahraničí.

 

Doklady související s platbou

 

Platba daně se provádí prostřednictvím pošty nebo banky, na základě faktury vystavené dopravním oddělením daného kantonu. Není tedy vydávána žádná nálepka nebo daňová značka.


Všechna motorová vozidla musí projít pravidelnou technickou kontrolu prováděnou kantonálními automobilovými orgány.

 

Pro motocykly a motorová vozidla do 3,5 t je technická kontrola povinná čtyři roky po jejich první registraci, následně po třech letech, a poté každé dva roky. Intervaly se liší v závislosti na kantonu.

 

Při změně vlastníka vozidla, musí vozidlo projít technickou kontrolou, ledaže ji již podstoupilo v posledním roce, nebo pokud by bylo poprvé registrováno před více než 10-ti lety.

 

Soukromá motorová vozidla musí také každý druhý rok projít zkouškou týkající se znečištění ovzduší (vozidla bez katalyzátoru ji musí podstupovat ročně).

Silniční klasifikace a délka silniční sítě

 

Dálnice a rychlostní komunikace (s povinností dálniční známky): cca. 1.700 km

Hlavní komunikace:

- Státní silnice a hlavní kantonové silnice: cca. 19.000 km

- Místní komunikace: cca. 52.000 km

 

Celkový stav silnic

 

Švýcarské silnice jsou obecně v dobrém stavu. V Alpách je podíl nezpevněných komunikací velmi malý. Pouze komunikace v průsmyku Umbrail nejsou zcela zpevněné. Většina silnic v průsmycích byla modernizována.

Vozidla s pohonem všech 4 kol nesmí být užívána mimo komunikace, pokud jejich řidiči nezískali povolení z příslušného obecního úřadu.

 

Informace o stavu vozovky a provozu

 

Telefonní linka (24 hodin):

- Tel. číslo 163 "viasuisse"

 

Sazby:

 

- Švýcarská pevná linka: 2.9 ct. / min. / 1.9 ct. / min. 
- Švýcarská linka pro mobilní telefony: od 21.9 ct. / min. 
- Evropská pevná linka: 4.9 ct. / min.

 

Rádio

Radio Suisse Romande, RSR 1, Schweizer Radio DRS 1, nebo Radio Svizzera di lingua italiana Rete 1 (na frekvencích VKV, které jsou zveřejněny na tabulích podél dálnice).

 

Televize

Informace o provozu a sjízdnosti vozovky poskytují také 3 celostátní televizní kanály, obvykle po hlavním večerním zpravodajství.

 

Teletext

Informace o stavu vozovky jsou zahrnuty v teletextových bulletinech v čase od 08.30 hodin do konce televizního vysílání. Tyto informace lze získat na teletextu ve větších "servisních oblastech" na švýcarském dálničním systému.

 

Internet

http://www.inforoute.ch
http://www.viasuisse.ch/


Seznam dálnic

 

Seznam dálnic a rychlostních komunikací:

 

 A1 

 Ženeva (F/CH) - St. Margrethen A1/A13

 A1a 

 Perly A1/A1a - La Praille (Ženeva)

 A1.1 

 Meggenhus (Rorschach A1/A1.1) - Romanshorn

 A2 

 Basle (D/CH) - Chiasso (CH/I)

 A3 

 Basle/St-Louis (F/CH) - Sargans A3/A13

 A4 

 Bargen (D/CH) - Altdorf A2/A4

 A4.A 

 Sihlbrugg - Cham A4.A/A14

 A5

 Solothurn A1/A5 - Yverdon-les-Bains A5/A1

 A6 

 Biel/Bienne - Wimmis

 A7 

 Winterthur A1/A7 - Kreuzlingen (CH/D)

 A8 

 Spiez A6/A8 - Hergiswil A2/A8

 A9 

 Vallorbe (F/CH) - Gondo (CH/I)

 A12 

 Vevey A9/A12 - Bern A1/A12

 A13 

 St. Margrethen A1/A13 - Brissago (CH/I)

 A14 

 Rotkreuz A4/A14 - Lucerne A2/A14

 A16 

 Jura: Boncourt (F/CH) - Biel/Bienn

 A28 

 Landquart – Klosters Selfranga

 A51 

 Bülach-North - Zurich-North (Oberhuserdreieck A1/A51)

 

Ostatní dálnice / rychlostní komunikace (nejedná se o státní silnice):

 

 A50 

 Zurzach - Glattfelden

 A52 

 Forchstrasse: Zurich - Hinwil A52/A53 (dálnice)

 A53 

 Oberlandstrasse: Verzweigung Brüttisellen A1/A53 - Schmerikon A53/T8 - ReichenburgA3/A53

 J2

 Liestal - Sissach A2/J2

 J18 

 Basle A2/J18 - Aesch - Delémont A16/J18

 J20 

 La Vue-des-Alpes: Neuchâtel A5/J20 - La Chaux-de-Fonds

 T8 

 Zubringer Rickenstrasse - Neuhaus - Schmerikon A53/T8 (dálnice)

 T14 

 Müllheim A7/T14 - Weinfelden

 T10 

 Wolhusen - Lucerne (dálnice)

 T15 

 Thayngen (D/CH) - Schaffhausen A4/15 (dálnice)

 T16 

 průsmykem Lichtensteig - Wattwil - Ebnat-Kappel (dálnice) - průsmykem Teufen (dálnice)

 

Evropské komunikace procházející Švýcarskem:

 

 E21 

 (Dijon) - Ženeva

 E23

 (Besançon) - Vallorbe - Lausanne

 E25

 (Mulhouse) - Basle - Härkingen interchange - Bern - Lausanne - Ženeva - (Mont Blanc)

 E27 

 (Belfort) - Porrentruy - Bern - Martigny - Great St. Bernard - (Aosta)

 E35

 (Offenburg) - Basle - Härkingen interchange - Lucerne - Altdorf - St. Gotthard - Bellinzona -
 Lugano - Chiasso - (Como)

 E41 

 (Stuttgart) - Schaffhausen - Zurich - Altdorf

 E43 

 (Bregenz) - St. Margrethen - Buchs - Chur - San Bernardino - Bellinzona

 E54 

 (Waldshut) - Schaffhausen - (Singen)

 E60

 (Mulhouse) - Basle - Zurich - Winterthur - St. Gallen - St. Margrethen - (Feldkirch)

 E62 

 (Mâcon) - Ženeva - Lausanne - Martigny - Simplon - (Milan)

 E712 

 Ženeva - (Chambéry) 

 

Mapa dálniční sítě

http://www.astra.admin.ch/autobahnschweiz/index.html?lang=fr

 

Platební prostředky

 

Pokud chtějí řidiči užívat švýcarské národní silnice (dálnice a rychlostní komunikace), musí být jejich motorová vozidla a přívěsy až do celkové hmotnosti 3,5 tuny označena dálniční nálepkou. Nálepka je platná po dobu 14-ti měsíců (od 1. prosince do 31. ledna) a její cena je 40 CHF (nebo 33 EUR). Dálniční nálepku je možné zakoupit ve Švýcarsku na celních úřadech, u čerpacích stanic, u regionálních silničních orgánů, na pobočkách autoklubu TCS, v některých zahraničních motoristických autoklubech a ve švýcarské národní turistické kanceláři.

Řidiči, který užívá dálnici nebo rychlostní komunikaci bez dálniční nálepky a porušuje tak toto nařízení, je udělena pokuta 200 CHF a navíc si bude muset nálepku zakoupit za uvedenou cenu 40 CHF.

Vozidla o hmotnosti přesahující 3,5 tuny podléhají silniční dani.

 

Služby na dálnicích

 

Kompletní seznam "restoroutes" (servisní oblasti) a čerpacích stanic v rámci švýcarské dálniční sítě, který obsahují údaje o otevíracích hodinách, telefonní čísla atd., je k dispozici od TCS.

 

Mimořádné události

 

Podél švýcarských dálnic jsou rozmístěny nouzové telefony.

Vozidlo, odstavené z důvodu poruchy, může být taženo na dálnici, nicméně pouze k nejbližšímu sjezdu. Maximální povolená rychlost pro tažení vozidla na dálnici je 40 km / hod.

 

Čísla tísňových linek:

Policie: 117 nebo 112

Ambulance: 144

Hasiči: 118

 

Zvláštní výstražné signály

 

Elektronické signály varují motoristy před dopravními problémy.

 

Ostatní předpisy

 

---


Horské průsmyky

 

Průsmyk    

Nadmořská výška

Spojení

Přibližné období otevření

Aecherli

 1458 m

 Sand (Kerns) - Dallenwil

Květen-Říjen

Aiguillon

 1293 m

 Baulmes - L'Auberson

Květen-Listopad

Albispass

 791 m

 Zurich – Mettmenstetten

celoročně

Albula*

 2312 m

 Tiefencastel - La Punt

Červen-Listopad

Bernina

 2328 m

 Pontresina – Poschiavo

celoročně

Bözberg

 569 m

 Brugg - Frick

celoročně

Brünig

 1008 m

 Giswil - Brienzwiler

celoročně

Chasseral

 1502 m

 La Neuveville - St Imier

Červen-Říjen

Croix (VD)

 1778 m

 Villars-sur-Ollon - Les Diablerets

Květen-Listopad

Croix (JU)

 789 m

 St Ursanne – Porrentruy

celoročně

Etroits

 1152 m

Yverdon - Pontarlier(F)

celoročně

Etzel

 950 m

 Einsiedeln - Pfäffikon

celoročně

Flüela*

 2383 m

 Davos - Susch

Květen-Říjen

Forclaz

 1526 m

 Martigny - Le Châtelard

celoročně

Fórcola di Livigno

 2315 m

 Bernina - Livigno(I)

Květen-Listopad

Fuorn (Ofenpass)

 2149 m

 Zernez - Santa Maria

celoročně

Furka*

 2431 m

 Gletsch - Hospental

Červen-Říjen

Givrine

 1228 m

 Nyon - Morez (F)

celoročně

Glaubenberg

 1543 m

 Entlebuch - Sarnen

Duben-Listopad

Glaubenbüelen

 1611 m

 Schüpfheim- Giswil

Květen-Říjen

Great St Bernard 
tunel**

 2469 m
 1924 m

Martigny - Aosta (I)
Martigny - Aosta (I)

Květen-Říjen

celoročně

Grimsel

 2165 m  

 Innertkirchen - Gletsch   

Květen-Říjen

Hauenstein, Oberer

 731 m

 Balsthal - Leistal

celoročně

Hauenstein, Unterer

 691 m

 Olten – Leistal

celoročně

Hulftegg

 953 m

 Steg - Mühlrüti

celoročně

Ibergeregg

 1406 m

 Schwyz - Unteriberg

celoročně

Jaun

 1509 m

 Bulle - Reidenbach

celoročně

Julier

 2284 m

 Tiefencastel - Silvaplana

celoročně

Kerenzerberg

 743 m

 Näfels - Mühlehorn

celoročně

Klausen

 1948 m 

 Altdorf - Glarus

Květen-Říjen

 

Průsmyk    

Nadmořská výška

Spojení

Přibližné období otevření

Lenzerheide

  1547 m

Chur - Tiefencastel

celoročně

Lukmanier

 1914 m

Disentis - Olivone

celoročně

Luzisteig

 713 m

Maienfeld - Balzers(FL)

celoročně

Maloja

 1815 m

Maloja - Chiavenna(I)

celoročně

Marchairuz

 1447 m

Morges - Le Brassus

celoročně

Mollendruz

 1180 m

Cossonay - Le Pont

celoročně

Mont Crosin

 1227 m

St. Imier - Tramelan

celoročně

Monte Ceneri

 554 m

Bellinzona - Lugano

celoročně

Monte Ceneri tunel

 486 m

Bellinzona – Lugano

celoročně

Morgins, Pas de

 1369 m

Monthey - Abondance(F)

celoročně

Mosses

 1445 m

Aigle - Château d'Oex 

celoročně

Nufenen/Novena

 2478 m

Ulrichen - Airolo

Červen-Říjen

Oberalp*

 2044 m

Andermatt - Disentis 

Květen-Listopad

Passwang

 943 m 

Balsthal - Laufen

celoročně

Pierre Pertuis

 827 m

Sonceboz - Tavannes

celoročně

Pillon

 1546 m

Aigle - Saanen

celoročně

Planches

 1411 m

Martigny - Sembrancher 

Červen-Říjen

Pontins

 1121 m

St. Imier - Neuchâtel

celoročně

Pragel

 1550 m

Hinterthal - Glarus

Červen-Srpen

Rangiers

 856 m

Delémont - Porrentruy

celoročně

Raten

 1077 m

Oberägeri – Biberbrugg  

celoročně

Ricken

 794 m

Neuhaus - Wattwil

celoročně

Roches

 919 m  

Le Locle - Marteau(F)

celoročně

Ruppen

 1003 m

Trogen - Altstätten

celoročně

Saanenmöser

 1279 m

Saanen - Zweisimmen

celoročně

Salhöhe

 779 m

Aarau - Kienberg

celoročně

St. Bernard 
tunel

2065 m
1644 m

Splügen - Bellinzona  
Splügen - Bellinzona 

Květen-Říjen

celoročně

St.Gotthard 
tunel

 2108 m
1170 m

Hospental - Airolo
Göschenen - Airolo

Červen-Říjen

celoročně

Sanetsch

 2251 m

Sion - Sanetschsee  

Červen-Říjen

Sattel

932 m

Arth/Schwyz - Pfäffikon

celoročně

Sattelegg

 1190 m

Willerzell - Sonne  (Vorderthal) 

celoročně

Schallenberg

 1167 m 

Thun – Wiggen

celoročně

Schelten

 1051 m

Ramiswil - Délémont

celoročně

Schwägalp

 1278 m

Neu St Johann - Urnäsch 

celoročně

Simplon

 2006 m

Brig - Iselle(I)

celoročně

Splügen

 2113 m 

Splügen - Chiavenna(I)

Květen-Říjen

Staffelegg

 621 m

Aarau - Frick  

celoročně

Stoss

 942 m

Gais - Altstätten  

celoročně

Susten

 2224 m 

Innertkirchen - Wassen  

Červen-Říjen

Tourne

 1170 m 

Neuchâtel – Le Locle  

celoročně

Umbrail

 2501 m 

Santa Maria - Bormio (I)

Květen-Říjen

Vue des Alpes

 1283 m

Neuchâtel - La Chaux-de-Fonds

celoročně

Wasserfluh

 843 m 

Lichtensteig - Herisau

celoročně

Weissenstein

 1279 m 

Solothurn - Moutier

Duben-Listopad

Wildhaus

 1090 m

Unterwasser - Gams

celoročně

Wolfgangpass

 1637 m

Klosters - Davos

celoročně

 

* informace o přepravě vozidel železničním tunelem jsou k dispozici níže

** informace ohledně mýtného v tunelu jsou k dispozici níže

 

Informace o podmínkách v průsmycích a přístupových cestách k lyžařským centrům lze získat na telefonním čísle 163 (viz níže).

 

Povinnost sněhových řetězů je uváděna dopravním značením.

 

Komunikace, uzavřené pro karavany

(informace 2010)

 

Následující komunikace jsou uzavřeny pro karavany a lehké přívěsy do 1,5 tuny, s výjimkou vozidel, která nepřekračují rozměry 1,90 m na šířku a 4,50 m na délku:

 

 GLARIS 

Altdorf - Linthal - Klausenpass - Unterschächen UR

 JURA  

St-Ursanne - Courtemautruy (pouze v zimě)

 NIDWALD 

Aecherli (OW-NW) - Sand (Kerns) - Dallenwil - Wiesenberg
Ennetbürgen/Mattgrat - Honegg

 OBWALD

Stöckalp - Melchsee-Frutt

 SCHWYZ    

Muotathal/Hinterthal - Pragelpass - GL hranice kantonů 
(v Richisau GL, hranice kantonů, je o víkendech komunikace také uzavřena pro osobní automobily a motocykly)

 SOLOTHURN

Weissenstein: 
Gänsbrunnen   Oberdorf
Balmbergstrasse, severní strana, průsmyk Welschenrohr 
Scheltenpass - Passwang křižovatka
(Mervelier) - Ramiswil
silnice Schafmatt, Roh - hranice kantonů 
Ifenthal - Rankbrünneli - kantonová silnice
Balsthal - Höngen - Brunnersberg   
kantonová komunikace Mümliswil
Laupersdorf - Höngen - Brunnersberg kanotonová silnice
centrum starého města ve městě Olten

 TESSIN 

  

Ponte Brolla - Camedo (Centovalli)
Ponte Brolla - Cavigliano - Valle Onsernone
Gordola - Sonogno
Motto Bartola - St Gotthard Hospice (Tremola)

 URI  

Unterschächen - Klausenpass - Linthal GL

 VALAIS 

průsmyk Sanetsch: Sion - Sanetschsee

 VAUD  

Lavey les Bains - Morcles

 

Na karavany přesahující 2,30 m na šířku se vztahuje zákaz jízdy na určitých horských silnicích.

 

Tunely

 

Vozidla mohou být přepravována po železnici skrze následující tunely:

 

Lötschberg:

Přeprava vozidel a cestujících z Kandersteg do Goppenstein; délka cesty 15 minut, odjezdy každých 30 minut, 06.10 - 23.10 hodin.

 

Poplatky za jednu cestu, včetně řidiče, jsou:

 

 

Pondělí až čtvrtek 

Pátek až neděle

a Státní svátky

Osobní automobil do 3,5 t

Obytný automobil do 5 t

22 CHF

27 CHF

Karavan

22

27

 

Pondělí až neděle

 

Malý přívěs do 750-ti kg

17

 

Motocykl

16

 

Jízdní kola, moped

9

 

 

* o víkendech jsou sazby vyšší

 

Informace a rezervace:

 

BLS AG
Zákaznický servis
Genfergasse 11
CH-3001 Bern
Tel. +41 58 327 31 32
Fax +41 58 327 30 30
Internet: http://www.bls.ch

 

Lötschberg - Simplon:

Přeprava vozidel a cestujících z Kandersteg do Iselle (Itálie); délka cesty 60 minut. Tato služba funguje od Velikonoc do poloviny října.

Rezervace je povinná a musí být provedena 4 dny před odjezdem (7 dní při rezervaci ze zahraničí).

 

Poplatky za jednu cestu, včetně řidiče, jsou:

 

motocykl

61.00 CHF 

osobní automobil

91.00 CHF

osobní automobil + přívěs do 750-ti kg

122.00 CHF

osobní automobil + přívěs 750 kg až 3,5 t

142.00 CHF

minibus s více než 19-ti sedadly

91.00 CHF

 

Informace a rezervace:

 

BLS AG
Zákaznický servis
Genfergasse 11
CH-3001 Bern
Tel. +41 58 327 31 32
Fax +41 58 327 30 30
Internet: http://www.bls.ch

 

Furka:

Přeprava vozidel a cestujících z Oberwald do Realp - 15,4 km, délka cesty 15 minut, odjezdy každých 60 minut během týdne v období 06.00 - 21.00 hodina, o víkendech každých 30 minut.

 

Poplatky za jednu cestu, včetně řidiče, jsou:

 

motocykl

 20.00 CHF 

osobní automobil:

- 1.6. až 30.9.

- 1.10. až 31.5.

 
 27.00 CHF
 33.00 CHF

osobní automobil + přívěs do 3,5 t

- 1.6. až 30.9.

- 1.10. až 31.5.


 20.00 CHF 
 20.00 CHF

 27.00 CHF
 33.00 CHF

minibus (do 19-ti sedadel)

 49.00 CHF

 

Informace a rezervace:

 

Rail Center
Matterhorn Gotthard Bahn
Bahnhofplatz 7
CH - 3900 Brig
Tel.: +41 848 642 442
Fax: +41 27 927 77 79

Internet: http://www.matterhorngotthardbahn.ch/en/Pages/default.aspx

 

Oberalp:

Přeprava vozidel a cestujících z Andermatt do Sedrun; délka cesty přibližně 60 minut, funguje pouze v zimě (Vánoce - Velikonoce) - maximální výška = 2,50 m, maximální šířka = 2,30 m. Řidič a cestující cestují ve vlaku. Rezervace jsou povinné.

 

osobní automobil

65.00 CHF

minibus do 19-ti sedadel

99.00 CHF

řidič a cestující

12.60 CHF na osobu

 

Informace a rezervace:

Rail Center
Matterhorn Gotthard Bahn
Bahnhofplatz 7
CH - 3900 Brig
Tel.: +41 848 642 442
Fax: +41 27 927 77 79

Internet: http://www.matterhorngotthardbahn.ch/en/Pages/default.aspx

 

Simplon:

Přeprava vozidel a cestujících z Brig do Iselle; délka cesty přibližně 20 minut; celoročně.

Jednotlivé tarify - 2012:

 

osobní automobil
obytný automobil   

22 CHF 

minibus do 19-ti sedadel

40

motocykl, jízdní kolo, moped

15

 

Více informací je k dispozici na http://www.sbb.ch/en/station-services/car-bike/smart-combinations/autoverlad-simplon.html.

 

Albula:

 

The Rhaetian Railway (RhB)
 Bahnhofstr. 25
CH-7002 Chur
Tel.: +41 81 288 63 00  
Fax: +41 81 288 61 05


Renseignements
Tel.: +41 81 288 65 65
Fax: +41 81 288 61 05

Internet: http://www.rhb.ch

 

Vereina:

Přeprava vozidel a cestujících z Selfranga do Sagliains, celoročně; délka cesty 18 minut; odjezdy každých 30 minut.

 

Poplatky za jednosměrnou cestu, včetně řidiče, 2014:

 

motocykl:
-od 1.5 do 30.11
-od 1.12 do 30.4
-od poloviny Prosince do poloviny Března, víkendy a svátky od 09.00 do 17.00 hodin

20.00 CHF
21.00 CHF
21.00 CHF

vozidlo do 9-ti sedadel:
-od 1.5 do 30.11
-od 1.12 do 30.4
-od poloviny Prosince do poloviny Března, víkendy a svátky od 09.00 do 17.00 hodin

33.00 CHF
37.00 CHF
42.00 CHF

přívěs do 750 kg:
-od 1.5 do 30.11
-od 1.12 do 30.4
-od poloviny Prosince do poloviny Března, víkendy a svátky od 09.00 do 17.00 hodin

22.00 CHF
22.00 CHF
27.00 CHF

minibus, 10 - 19 míst:
-od 1.5 do 30.11
-od 1.12 do 30.4
-od poloviny Prosince do poloviny Března, víkendy a svátky od 09.00 do 17.00 hodin

42.00 CHF 
71.00 CHF
81.00 CHF

 

Informace a rezervace:

 

Chemins de Fer Rhétiques (RhB)

Tel. +41 81 288 37 37

Internet: http://www.rhb.ch

 

Silniční tunely

 

Munt La Schera:

Tunel Munt La Schera spojuje Zernez a Livigno (Itálie), je otevřen 24 hodin denně. Maximální rozměry jsou: výška 3,60 m, šířka 2.50 m.

Poplatky za jednosměrnou cestu jsou následující:

 

Od 1.5. 2013 do 30.11. 2014

 

motocykl

13.00 CHF 

osobní automobil:
- od 1.5 do 30.11  


16.00 CHF

minibus, 10 - 19 míst

34.00 CHF

 

Informace:

Tel. +41 81 856 18 88

Internet: www.tunnel.livigno.eu

 

Great St. Bernard (Gran San Bernardo):

Silniční tunel Great St. Bernard je 5,8 km dlouhý a spojuje Bourg-St-Pierre a St Rhémy-en-Bosses (Itálie). Maximální rozměry jsou následující: výška 4 m, délka 18 m, šířka 2.55 m, hmotnost 40 tun.

Poplatky v CHF:

 

Léto 2014

 

 

Jednosměrná cesta

Zpáteční cesta, platnost 1 měsíc

motocykl

18.10 CHF 

24.60

vozidlo se 2 nápravami a výškou měřenou na přední nápravě nejvýše 1,30 m, a celkovou výškou nepřesahující 2 m, bez karavanu nebo přívěsu

30.90

49.40

osobní automobil táhnoucí karavan, obytný automobil

48.00 

76.80

 

Více informací je k dispozici na internetové adrese www.letunnel.com.

 

Gotthard (San Gottardo):

Silniční tunel Gotthard je 16.9 km dlouhý a spojuje Göschenen a Airolo. V tunelu není vybíráno žádné mýtné, nicméně dálniční nálepka je povinná.

 

Více informací je k dispozici na internetové adrese http://www.gotthard-strassentunnel.ch.


Mosty

 

Ve Švýcarsku se nenachází žádné mýtné mosty.


Nákladní vozidla s celkovou povolenou hmotností vyšší než 3,5 tuny, průmyslové stroje (s výjimkou zemědělských vozidel) a soupravy s návěsem s celkovou povolenou hmotností vyšší než 5 tun (s výjimkou obytných vozidel a zemědělských vozidel) nesmí užívat švýcarské komunikace během následujících období:

 

Každý večer v časovém úseku 22.00 - 05.00 hodin

 

V neděli mezi 00.00 - 24.00 hodin

 

V následující státní svátky:

Nový rok

Velký pátek

Velikonoční pondělí

Nanebevstoupení Páně

Svatodušní pondělí

Státní svátek (1. srpna)

Vánoce

Svátek vánoční - Sv. Štěpán (26. prosince)

 

Zákazy se na tyto dny nevztahují, pokud nejsou tyto dny takto vedené v daném kantonu, nebo jeho části, jako státní svátky.

 

Zákazy se vztahují i na výše uvedená vozidla v následujících dnech:

 

- Od 17. dubna - 22.00 do 19. dubna - 05.00 hod

- Od 19. dubna - 22.00 do 22. dubna - 05.00 hod

- Od 28. května - 22.00 do 30. května - 05.00

- Od 7. června - 22.00 do 10. června - 05.00

- Od 31. července - 22.00 do 2. srpna - 05.00

- Od 24. prosince - 22.00 do 27. prosince - 05.00

- Od 31. prosince - 22.00 do 2. ledna 2015 - 05.00

 

Na vozidla v tranzitu se nevztahují zákazy dle regionálních svátků a prázdnin.

Výjimky z dopravních omezení v neděli a v noci mohou být poskytnuty pro naléhavé případy.

 

Pro vozidla převážející nebezpečné věci v tunelech existují další omezení. Povolení pro přepravu nebezpečného zboží musí být získáno z Silničním úřadem www.sonderbewilligung.ch.

 

Výjimky:

Výše zmíněná omezení se nevztahují na vozidla pro přepravu cestujících a karavany, bez ohledu na jejich hmotnost.

 

Zvláštní výjimky mohou být uděleny. Pro zahraniční vozidla platí výjimky, udělené:

 

Office Fédéral des Routes (OFROU)

(Federální úřad pro pozemní komunikace)

Centre d'Intervention Gotthard

PO Box

CH - 6487 Göschenen

Tel. +41 41 885 03 20

Fax: +41 41 885 03 21

e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Další informace lze získat na:

 

ASTAG (Association Suisse des Transporteurs Routiers)

(Sdružení švýcarských silničních dopravců)

Weissenbühlweg 3

3007 Bern

Tel. +41 31 370 85 85

Fax +41 31 370 85 89

e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

IRU (International Road Transport Union)

(Mezinárodní unie silniční dopravy)

3 rue de Varembé
1211 Geneva 20
Tel.  +41 22 918 27 00
Fax  +41 22 918 27 41
e-mail:  Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.


Dostupnost paliva

 

Bezolovnatý benzin 95 a 98 oktanů je k dispozici po celém Švýcarsku. Aditiva jsou k dispozici na čerpacích stanicích pro vozidla využívající olovnatý benzin. K dispozici je 36 stanic, které ve Švýcarsku nabízejí LPG. Mapa a seznam prodejen je k dispozici na internetové adrese

http://www.erdgasfahren.ch

 

Bio palivo E85 je k dispozici na cca 30 čerpacích stanicích, většina z nich se nachází v německy mluvící části Švýcarska. E5 benzín s 5% etanolu a bio nafty B5 je také k dispozici.

Na běžných komunikacích mají čerpací stanice obvykle otevřeno od 06.00 nebo 07.00 hodin, do 20.00 hodin, menší stanice jsou v provozu od 07.00 nebo 08.00 hodin, do 18.00 hodin. Mimo uvedenou otevírací dobu je benzín k dispozici prostřednictvím automatických čerpadel.

Na dálnicích jsou některé čerpací stanice otevřeny 24 hodin denně, jiné mají otevírací dobu v rozmezí 06.00 - 22.00 nebo 23.00 hodin, mimo uvedenou otevírací dobu je benzín k dispozici prostřednictvím automatických čerpadel

 

Ceny paliva

 

Ceny benzínu a oleje nejsou kontrolovány a mohou se lišit v závislosti na značce paliva a regionu.

 

Aktuální ceny paliva naleznete na: http://uamk.cz/informace-pro-motoristy/ceny-pohonnych-hmot-v-evrope.

 

Platební prostředky

 

Vyjma švýcarských franků, jsou přijímány na čerpacích stanicích kreditní karty (zejména Euro / Mastercard a Visa). Automatická benzínová čerpadla přijímají bankovky v hodnotách 10, 20 nebo 50 CHF, kreditní karty a karty EC-direct.

 

Automatické čerpací stanice

 

Ve Švýcarsku se nachází několik automatických benzínových čerpadel, která fungují 24 hodin denně. Přijímají bankovky, kreditní karty a karty EC-direct vydané ve Švýcarsku.

 

Dovoz paliva

 

Benzín a olej obsažený v běžných nádržích vozidla může být dovážen bezcelně, spolu s až 25-ti litry paliva v samostatných nádobách.

Dovoz malého množství oleje pro použití v dovozcově vozidlu je běžně umožněn bezcelně, nicméně pokud je dovážené množství paliva nad rámec běžných požadavků pro vozidlo, dovozce musí zaplatit celní sazbu za celkové množství dováženého oleje. V případě vozidel v režimu tranzitu, je třeba při dovozu množství oleje a benzinu, které je nad rámec celní koncese, složit vratnou zálohu. Tato záloha je vratná při ukončení režimu tranzitu a prezentaci nádob celním orgánům.

Pravidla na silnicích

 

Jezdí se vpravo, předjíždí po levé straně.

 

Předjíždění a míjení

 

Při předjíždění je řidič povinen při návratu do pravého pruhu použít pravou směrovku.

Cyklistům a jezdcům na mopedech je zakázáno předjíždět mezi vozidly jedoucími v linii za sebou tzv. „slalomem“.

Kolejová vozidla, pohybující se na vozovce, musí být předjížděna po pravé straně. Pokud to není možné vzhledem k tomu, že tramvajové pásy jsou umístěné příliš blízko k pravé straně vozovky, mohou být kolejová vozidla předjížděna vlevo, ale pouze v případě, že předjíždění není uskutečněno v křižovatce a nepředstavuje nebezpečí pro protijedoucí vozidla. V jednosměrných ulicích může být pohybující se kolejové vozidlo předjeto po pravé nebo po levé straně.

Kolejová vozidla stojící uprostřed vozovky, musí být předjížděna po pravé v případě, že se na komunikaci nachází nástupní ostrůvek pro cestující. Pokud není ostrůvek přítomen, mohou být kolejová vozidla předjeta pouze zleva. Pokud není na levé straně vozovky dostatečný prostor pro bezpečné předjetí, musí řidiči vyčkat.

V zastavěných oblastech musí dát řidiči ostatních motorových vozidel přednost autobusu veřejné dopravy, který signalizuje výjezd z autobusové zastávky.

V křižovatce se špatnou viditelností, která není upravena semafory a ani příslušníky policie, je předjíždění povoleno pouze pro vozidla jedoucí po hlavní komunikaci.

Na komunikaci, která je příliš úzká pro vzájemný průjezd vozidel mají těžší vozidla přednost (těžká motorová vozidla před lehkými, autobusy před nákladními automobily). V případě, že se na takové komunikaci setkají vozidla ve stejné kategorii, musí vozidlo, které je blíže odstavné ploše, nebo dát přednost vozidlu druhému.

V situaci, kdy se setkají vozidla ve stejné kategorii na strmých horských silnicích, musí dát vozidlo jedoucí směrem dolů přednost protijedoucímu vozidlu, pokud se toto vozidlo nenachází blíže odstavené ploše.

Pokud se setkají dvě vozidla jedoucí v opačných směrech, která obě signalizují záměr odbočit vlevo na křižovatce, musí projet kolem sebe.

V situaci, kdy je k dispozici více jízdních pruhu pro různé směry, je předjíždění zakázáno, s výjimkou případů kdy je k dispozici několik jízdních pruhů ve stejném směru.

V zastavěných oblastech, v nichž je k dispozici několik jízdních pruhů ve stejném směru, je předjíždění povoleno po pravé straně, nicméně v blízkosti přechodů pro chodce je třeba zvýšit pozornost. Toto pravidlo snižuje změnu jízdních pruhů.

 

Na dálnicích a rychlostních komunikacích je předjíždění po pravé straně povoleno pouze:

- pokud se provoz pohybuje v paralelních jízdních pruzích

- v situaci, kdy jsou jízdní pruhy předem rozdělené a pro každý z nich je vyznačen jiný směr

- ve vstupních pruzích, a to až do konce dvojité čáry na vozovce

- ve výjezdových pruzích

 

Přednosti

 

Základní pravidlo: vozidlo přijíždějící zprava má na křižovatkách přednost.

Řidič, který se blíží ke kruhovému objezdu musí dát přednost veškerému provozu, který se již na kruhovém objezdu pohybuje (tj. včetně vozidel jedoucích zleva), pokud není uvedeno jinak dopravním značením.

 

Přednost před ostatními účastníky silničního provozu

Přednost před účastníky silničního provozu, jedoucími zleva, nemají pouze řidiči motorových vozidel, ale tato přednost se vztahuje na řidiče všech vozidel přijíždějících zprava, tzn. na jízdní kola, vozidla tažená koňmi a osoby doprovázející velká zvířata, atd.. Veškerá vozidla mají přednost před vozidly, blížícími se zleva.

Tramvaje a ostatní kolejová vozidla mají přednost za všech okolností, nehledě na stranu, z níž kolejová vozidla přijíždí, ovšem s výjimkou v situaci, kdy kolejová vozidla vjíždí z vedlejší komunikace na hlavní.

Vozidla složek integrovaného záchranného systému mají přednost před veškerým provozem v případě, že mají zapnuty světelné či akustické výstražné signály; v takovém případě mohou projíždět semafory i v momentě, kdy svítí červené světlo.

V zastavěných oblastech mají vozidla veřejné dopravy opouštějící autobusovou zastávku přednost před ostatními vozidly(viz výše).

V situaci, kdy se školní autobusy nacházejí na zastávce a blikají jejich výstražná světla, je mohou řidiči předjíždět velmi nízkou rychlostí a s velkou opatrností, přičemž v případě potřeby musí zastavit.

 

Přednostní komunikace

Vozidla jedoucí na pozemních komunikacích, vedených jako hlavní komunikace mají přednost nehledě na stranu, z niž přijíždějí.

Dopravní značky upravující pravidla přednosti se řídí ustanoveními dle Úmluvy o dopravních značkách a signálech z roku 1968.

Řidiči vjíždějící z vedlejší komunikace na hlavní by měli postupovat s opatrností a zastavit v případě potřeby.

V křižovatce, kde se připojují dvě nebo více vedlejších komunikací ke komunikaci hlavní, a která je upravena dopravním značením "Stop" nebo "Dej přednost v jízdě", musí řidiči na vedlejších komunikacích vzájemně dodržovat pravidlo přednosti zprava.

Řidiči, pohybující se na vedlejších komunikacích v zastavěných oblastech, a na komunikacích druhé třídy, na nichž platí omezení automobilové dopravy (např. pěší zóny), musí postupovat s opatrností.

Směrové značky a místní názvy na vedlejších komunikacích jsou bílé s černým písmem.

 

Přednost pro chodce

Na přechodech pro chodce s chybějící regulací dopravy(např. semafor), mají chodci přednost, ovšem s výjimkou tramvají a jiných kolejových vozidel.

Řidiči, kteří se k takovým přechodům blíží musí dát přednost chodcům, kteří se již na přechodu nachází, stejně jako chodcům, kteří u přechodu čekají a jeví úmysl přechod využít.

 

Jízda na horských silnicích

Řidiči jedoucí horskými průsmyky, stejně jako řidiči jedoucí po velmi strmých komunikacích a komunikacích s velkým množstvím zatáček(serpentin), zejména v Alpách, musí udržovat mírnou rychlost. Řidiči nesmí jet rychlostí, která by jim v případě nutnosti bránila v zastavení v bezpečné vzdálenosti; v případech kdy je obtížné vzájemné minutí protijedoucích vozidel musí dát vozidlo jedoucí směrem dolů přednost protijedoucímu vozidlu.

Řidičům je doporučeno jet takovou rychlostí, aby předešli nadměrnému používání brzd, např. jízdou s kopce dolů s vypnutým motorem, popřípadě na neutrál, tj. bez zařazeného převodu. Současně je vhodné, aby použili při jízdě na horské silnici totožný převodový stupeň, a to jak pro jízdu do kopce, tak i pro jízdu dolů.

V určitých hodinách je na určitých horských silnicích povolen pouze jednosměrný provoz. Informace týkající časových období, během kterých je umožněn na těchto komunikacích provoz v obou směrech jsou uvedeny na každém konci daných komunikací. Silniční mapa Švýcarska v měřítku 1:301 000 vydávaná autoklubem TCS, vyznačuje tento typ komunikací speciálním symbolem.

 

Horské poštovní silnice

Modrý obdélník se žlutým rohem(symbol pošty) označuje horské poštovní komunikace. Na těchto komunikacích mají vozidla patřící poštovní službě přednost před ostatním provozem. Řidič vozidla, který se setká s poštovním vozidlem, je povinen v každém místě, kde je obtížné nebo nebezpečné vzájemné minutí, nebo předjíždění, na žádost řidiče poštovního vozidla, zastavit, případně popojet dopředu nebo couvat, pro umožnění bezpečného minutí vozidel.

 

Výstražná znamení

 

Obecně musí být akustický výstražný signál použit v případě ohrožení bezpečnosti silničního provozu. Mimo zastavěné území musí řidiči používat klaksony před ostrými zatáčkami, v případě snížené viditelnosti.

V noci musí k signalizaci používat pouze světel vozidla, s výjimkou případů nebezpečí.

Nadměrné použití varovných signálů je zakázáno, zvláště v případech blížících se protijedoucích vozidel.


Povolené rozměry a hmotnost vozidel

 

Vozidla

 

Výška (včetně nákladu)

4 m

Šířka (náklad nesmí bočně přesahovat v případě 3- nebo 4-kolových vozidel nebo jejich přívěsů)

2.55 m

Délka (bez zatížení):

motorové vozidlo * do 3500 kg

osobní automobil + karavan nebo přívěs

autokar se 2 nápravami

kloubové vozidlo

autobus s otočnou platformou


12.00 m
18.75 m
13.50 m
16.50 m
18.75 m

Hmotnost (plně naložené vozidlo)

osobní automobil

minibus

dodávkový vůz

motorové vozidlo * se 2 nápravami

motorové vozidlo * se 3 nápravami

autobus s otočnou platformou

motorové vozidlo * se 4 nápravami

motorové vozidlo * s více než 4 nápravami,

jízdní souprava
  

 
3.5 t
3.5 t
3.5 t
18 t
25 t
28 t
32 t

40 t

Hmotnost na nápravu

na jednu nápravu

na jednu nápravy podvozku

na dvojitou nápravu:

- Vzdálenost mezi nápravami do 1 m

- Vzdálenost mezi nápravami od 1 m do 1,30 m

- Vzdálenost mezi nápravami od 1,30 m do 1,80 m

na trojí nápravu:

- Vzdálenost mezi nápravami do 1,30 m

- Vzdálenost mezi nápravami od 1,30 m do 1,40 m


10 t
11.5 t

11.5 t
16 t
18 t

21 t
24 t

 

* Termín "motorová vozidla" ve Švýcarsku popisuje všechna motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly.

 

Karavany a obytné přívěsy

Karavan nebo obytný přívěs mohou být ve Švýcarsku užívány, pokud nepřekročí následující rozměry:

- Maximální výška: 4 m

- Šířka karavanu taženého lehkým motorovým vozidlem nesmí překročit: 2,55 m

- Délka, včetně tažné oje, nesmí překročit: 12 m

- Celková délka kombinace tažného vozidla a přívěsu / karavanu nesmí překročit: 18,75 m

 

Mopedové a motocyklové přívěsy

Motocykly a mopedy mohou táhnout jen jeden přívěs, který má pouze jednu nápravu.

Omezení uložená na přívěs, včetně jeho nákladu, jsou následující:

Šířka: 1,00 metr

Výška: 1,20 metru

Délka, počítáno od středu zadního kola tažného vozidla: 2,50 m (zátěž může přesahovat zadní část až o 50 cm)

Hmotnost: do 80 kg

 

Na přívěsech připojených k motocyklům je zakázáno přepravovat cestující.

 

Ostatní přívěsy

 

Šířka

Pro ostatní přívěsy platí stejné hmotnosti a rozměry jako pro karavany a obytné přívěsy. Nedělitelné sportovní zařízení s maximální šířkou 2,55 m může být přepravováno na speciálních přívěsech.

 

Délka

Délky přívěsu nesmí překročit 12 metrů, na náklad se toto omezení nevztahuje.

 

Hmotnost

Skutečná celková hmotnost přívěsu nesmí překročit hodnotu uvedenou v jízdním povolení, vydaném pro tažné vozidlo.

 

Přívěs tažený lehkým motorovým vozidlem * bez pohonu všech čtyř kol nesmí vážit, včetně nákladu, více než pohotovostní hmotnost tažného vozidla.

Obecně platí, že motorová vozidla *, včetně jednonápravových vozidel, mohou táhnout pouze jeden přívěs, ovšem s výjimkou některých průmyslových a zemědělských vozidel.

Autokary (vyjma vozidel veřejných služeb) mohou táhnout jen jeden zavazadlový přívěs s maximální hmotností 3,5 tuny.

* Termín "motorová vozidla" ve Švýcarsku popisuje všechna motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly.

 

Mezinárodní doprava

Výše uvedená rozměrová a hmotnostní omezení mohou být překročena pouze vozidly, která z důvodu jejich zatížení nebo jejich speciálního užití, nemohou být v souladu s uvedenými omezeními. V takovém případě je nutné získat povolení.

Povolení je vydáno Federálním úřadem policie, podléhajícím Ministerstva spravedlnosti v Bernu. Tento úřad může v příhraničních oblastech delegovat svou pravomoc na celních úřadech. Což v praxi znamená, že vozidlům přesahujícím výše uvedené limity, s povolením jízdy v zahraničí, může být povolen vstup do a výstup ze Švýcarska po silnici od hranic do skladu nebo skladiště v blízkosti hranic, v mezích stanovených Ministerstvem spravedlnosti.


Obecné rychlostní limity

 

Každý řidič vozidla nebo jezdec na jízdním kole musí mít, dle švýcarského práva, své vozidlo pod kontrolou za všech okolností a musí přizpůsobit svou rychlost sjízdnosti komunikace, provozu a viditelnosti. Rychlost by měla být zejména snížena v zastavěných oblastech, na železničních přejezdech a na horských silnicích. Vyjma toho platí následující rychlostní limity:

 

- V zastavěných oblastech: 50 km / h

- Mimo zastavěné oblasti: 80 km / h

- Na rychlostních komunikacích: 100 km / h

- Na dálnicích: 120 km / h

 

Výše uvedené limity platí, pokud není uvedeno jinak dopravním značením, nebo v případě, že je dané vozidlo podléhá nižší rychlosti, viz níže. Rychlostní limity jsou označeny mezinárodním dopravním značením pro maximální rychlostní limit (ve Švýcarsku: značka č. 2.30 a značení pro konec omezení rychlosti č. 2.53). Na komunikacích druhé třídy, bez značení omezení rychlosti, musí řidič, v místech kde komunikace přechází do zastavěné oblasti, snížit svou rychlost na 50 km / h.

 

Speciální rychlostní limity

 

 

 Běžné komunikace    

Dálnice a rychlostní komunikace

těžká motorová vozidla bez přívěsu * (s výjimkou průmyslového traktoru)

jízdní souprava

kloubové vozidlo

vozidla vybavená pneumatikami s hroty

80 km/h

80 km/h

autokary bez přívěsu

těžká obytná vozidla

80 km/h 

100 km/h

autokary táhnoucí zavazadlový přívěs s maximální přípustnou hmotností nepřesahující 3500 kg

80 km/h 

80 km/h 

průmyslové traktory

60 km/h

60km/h

vozidlo, táhnoucí jiné vozidlo

40 km/h

40 km/h**

motorové vozidlo * táhnoucí nezatížený porouchaný přívěs

moped

motorové vozidlo nebo přípojné vozidlo vybavené pneumatikami s hlubokým vzorkem

přívěs s kovovými ráfky na kolech

zemědělské přívěsy

 

40 km/h
30 km/h
 

 

30 km/h
30 km/h
30 km/h

tato vozidla nemohou k jízdě využívat dálnice a rychlostní komunikace (viz odstavec níže)

 

* Termín "motorová vozidla" ve Švýcarsku popisuje všechna motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly. (včetně nákladních vozidel, atd.)

** Povolen pouze nejbližšího sjezdu z dálnice

 

Tyto rychlostní limity musí být dodrženy i v místech, která jsou označena dopravním značením, umožňujícím vyšší rychlost.

 

Dálnice a rychlostní komunikace *

Na dálnicích s nejméně 3 pruhy ve stejném směru, mohou levý vnější pruh používat pouze vozidla, která mohou jet rychlostí 80 km / h a výše.

Užívání dálnic a rychlostních komunikací je povoleno pouze vozidlům, která jsou schopně jet rychlostí minimální 60 km / h. Provoz traktorů, lehkých motocyklů a mopedů je tedy na dálnicích a rychlostních komunikacích ve Švýcarsku zakázán.

* Dálnice a rychlostní komunikace jsou ve Švýcarsku značeny dle Vídeňské úmluvy o dopravních značkách a signálech z roku 1968, konkrétně značením: E15, E16, E17 a E18, v podobě bílých symbolů na tmavě zeleném pozadí.

V případě snížené viditelnosti způsobené špatnými povětrnostními podmínkami neplatí žádné speciální omezení rychlosti. Nařízení týkající se úpravy rychlosti lze interpretovat tak, že řidič musí vždy být schopen zastavit své vozidlo do viditelné vzdálenosti od ostatních vozidel nebo překážky. V případě snížené viditelnosti, a s tím související potřeby použití světel, závisí bezpečná vzdálenost pro zastavení vozidla na typu použitých světel. Mimo výše uvedených informací musí vzít řidič na vědomí i případné další faktory, které mohou ovlivňovat bezpečnou vzdálenost pro zastavení vozidla, např. mokrá nebo kluzká vozovka, atd.

 

Radarové detektory

Používání radarových detektorů ve Švýcarsku je zakázáno (řidičům může být uložena vysoká pokuta a v kombinaci se zabavením zařízení).


Zákonný limit

 

Řidič, řídící vozidlo s obsahem alkoholu v krvi 0,05% nebo vyšším, je švýcarskými orgány považován za řidiče, řídícího pod vlivem alkoholu, nehledě na to, zda se jedná o řidiče s bydlištěm ve Švýcarsku nebo v zahraničí.

 

Od 1. ledna 2014 platí ve Švýcarsku nižší limit - 0,01% - pro následující typy řidičů:

- řidiči studenti

- nové řidiči (po dobu 3 let po absolvování zkoušky)

- instruktoři autoškol

- doprovodní řidiči

- profesionální řidiči

 

Test

 

Švýcarská policie je oprávněna k provádění namátkových dechových zkoušek na přítomnost alkoholu v krvi řidiče, stejně jako na provádění namátkových zkoušek na přítomnost drog.

Podstoupení krevního testu může být vyžadováno po nehodě, pokud pojme policie podezření, že řidič nebo osoba podílející se na nehodě je pod vlivem alkoholu nebo drog.

Trestem za porušení předpisů je buď pokuta, nebo trest odnětí svobody, v kombinaci odnětí řidičského průkazu na dobu nejméně 2 měsíců (v případě švýcarských řidičů), nebo zákazu jízdy ve Švýcarsku po dobu minimálně 2 měsíců (pro zahraniční řidiče).

Švýcarské celní orgány na hranicích jsou zplnomocněny k případnému testování fyzické kondice navštěvujících řidičů a v případě přítomnosti alkoholu nebo drog v krvi řidiče podávají zprávu švýcarské policii.


Pokuty placené na místě

 

Policie je oprávněna ukládat a vybírat pokuty na místě v případech, kdy účastníci silničního provozu porušují některá pravidla silničního provozu. Výše pokuty je 20-300 CHF, v závislosti na druhu trestného činu.

 

Pokud je pokuta zpochybněna, musí ji řidič uhradit nicméně je oprávněn požadovat, aby byla částka zaznamenána jako vklad.

 

Není-li pokuta zaplacena na místě nebo do 30-ti dnů, je případ předán k soudnímu projednání.

 

Minimální a maximální pokuty

 

Na místě jsou pokuty ukládány pouze v případě méně závažného porušení předpisů, a podle zavedeného seznamu. V případě závažnějších porušení předpisů může policie pouze nahlásit pachatele příslušným orgánům; švýcarská policie nedisponuje pravomocí pro stanovení výše pokuty, nicméně může na řidiči vyžadovat zálohu rovnající se odhadované výši pokuty.

Ve většině kantonů je policie oprávněna, v případě hostujících motoristů, kteří porušují dopravní předpisy, požadovat zálohu odpovídající výši pokuty obvykle uložené soudy ve věci trestného činu, plus administrativní poplatek.

V případě závažných trestných činů ukládají soudy pokuty dle příjmů a životního stylu pachatele. Pokuta se pohybuje od 1 do 3,000 CHF za jednotku (jednotka se ve švýcarské francouzštině nazývá "jour-amende").

Všem řidičům je za stejný přestupek uložen stejný počet jednotek.

Nicméně řidič s vysokým příjmem, který se dopustí závažného trestného činu, může v takovém případě platit pokutu ve výši 1.080.000 CHF (360 jednotek x 3,000 CHF), zatímco naopak řidič s nízkým příjmem, který také obdrží pokutu ve výši 360-ti jednotek, zaplatí v konečném součtu pokutu menší.

Neuhrazení pokuty může v konečném důsledku vést k trestu odnětí svobody, o němž rozhoduje soud.

 

Pokuty a penále za překročení rychlostního limitu

 

 

 

Mimo zastavěné oblasti

Překročení rychlosti

 V zastavěných oblastech

Rychlostní komunikace 

Dálnice

 do 5-ti km/h

 40 CHF

 40 CHF

 20 CHF

 6 až 10 km/h

 120 

 100

 60

 11 až 15 km/h 

 250

 160

 120 

 16 až 20 km/h

 400                   

 240

 180

 21 až 25 km/h

 600                   

 -

 260

 

Při spáchání jiných přestupků, než těch uvedených výše, je věc postoupena k soudu nebo prefektovi, a výše pokuty se vypočte dle nového systému pokut vypočítávaných dle příjmů řidiče.

Posuzování takových přestupků závisí na okolnostech a historii řidiče, např. čistý rejstřík.

 

Přestupek 

Pokuta v CHF  

Obsah alkoholu v krvi:

* od 0,05%

* od 0,06%

* od 0,07%

* od 0,08%

* od 0,12%

* od 0,15%

* od 0,2%

 
 minimální pokuta 600 CHF

 minimální pokuta 700 CHF
 minimální pokuta 800 CHF
 minimální pokuta 10 jednotek*
 minimální pokuta 20 jednotek

 minimální pokuta 30 jednotek
 minimální pokuta 60 jednotek 

Parkování

 40 až 120 CHF

Nezapnuté bezpečnostní pásy

 60 CHF

Používání mobilního telefonu během jízdy (bez hands-free)

 100 CHF 

Přeprava dítěte do 12-ti let bez odpovídajícího zádržného systému nebo s nezapnutým bezpečnostním pásem 

 60 CHF

Jízda na dálnici nebo rychlostní komunikaci bez dálniční nálepky

 200 CHF + povinnost zakoupení nálepky

Nezastavení na červenou

(v případě, že řidič neohrozí ostatní účastníky provozu)

 250 CHF

 

* od této úrovně hladiny alkoholu, může být řidiči spolu s pokutou pozastaven jeho řidičský průkaz na dobu až 3 měsíců, případně mu může být udělen trest odnětí svobody až na 3 roky

V případě začínajícího řidiče je zkušební doba prodloužena o jeden rok pro první trestný čin, a řidičský průkaz je mu v případě druhého přestupku odebrán - Poznámka: Limit alkoholu je 0,01%.

 

Od 1. ledna 2013 mohou vést některé dopravní přestupky (závažné překročení rychlosti, bezohledné předjíždění nebo nelegální závody) k trestu odnětí svobody až 4 roky (min. 1 rok) řidičského průkazu (nebo zákaz řízení ve Švýcarsku pro zahraniční řidiče) na nejméně 2 roky.

 

Zabavení vozidla

 

Policie může zabavit vozidlo v případech zřejmé bezohledné jízdy.

 

Bodový systém

 

Ve Švýcarsku není v platnosti žádný bodový systém.


Speciální pravidla pro parkování

 

Řidiči, kteří chtějí zastavit své vozidlo, musí signalizovat svůj úmysl ostatním účastníkům silničního provozu pomocí směrových ukazatelů vozidla a následně zastavit, pokud je to možné. Nesmí zastavit na místech, kde by mohli vytvořit překážku v provozu nebo ohrozit ostatní účastníky silničního provozu.

 

Řidič, který opustí své vozidlo musí vypnout motor. Před odpuštěním vozidla musí vozidlo zajistit proti náhodnému pohybu a před odcizením, nebo jeho nelegálním použitím. Použití zařízení proti krádeži je povinné (tj. zamykání volantu, převodovky nebo řadicí páky).

 

Při zastavení na svazích musí řidič zatáhnout ruční brzdu a dále zajistit vozidlo proti náhodnému pohybu například ponecháním zařazeného rychlostního stupně, nebo otočením kol k překážce na chodníku.

 

V případě strmých kopců musí být vozidla, kromě výše uvedeného, zajištěna pomocí klínů nebo podobných předmětů. Klíny musí být umístěny před koly těžkých motorových vozidel *, souprav vozidel a přívěsu a před koly oddělených přívěsů, dokonce i v případě, že jsou tato vozidla zaparkována na mírně zvlněném povrchu. Řidič je před další jízdou povinen odstranit z vozovky předměty, které používal jako klíny.

 

* Termín "motorová vozidla" ve Švýcarsku popisuje všechna motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly. (včetně nákladních vozidel, atd.; čili nejen osobní automobily)

 

Čekání (umožňující cestujícím na palubě vozidla nástup, nebo výstup, případně nakládku nebo vykládku zboží) je v zásadě povoleno pouze na pravé straně vozovky. V místě, kde se nachází vlaky nebo tramvajové koleje je zastavení povoleno pouze na levé straně vozovky, stejně jako v místech, v nichž je v platnosti parkovací omezení, nebo omezení zastavení, na pravé straně vozovky, dále v úzkých ulicích s malým provozem, nebo v jednosměrných ulicích.

 

Zastavení je zakázáno na kterémkoliv místě označením dopravním značením "Zákaz zastavení", nebo kdekoliv, kde vozidlo může bránit provozu, např.:

- V úzkých ulicích nebo průchodech

- V místech s omezenou viditelností (v ostrých zatáčkách, na vrcholu kopce)

- V místech kde je souvislá jednoduchá nebo dvojitá bílá čára v případě, že zde není prostor alespoň 3 m mezi vozidlem a čárou

- V pruhu vyhrazeném pro otáčení vozidel

- V, nebo do 5-ti m od křižovatky

- Na, nebo do 5-ti m před, přechodem pro chodce

- Na zastávkách a tramvajových zastávkách, pokud je bráněno veřejné dopravě (přičemž zastavení je zakázáno vždy na přilehlém chodníku)

- Na tramvajových nebo vlakových pásech

- Na železničních přejezdech

- V podjezdech a tunelech (pokud musí řidič v případě nouze zastavit, je povinen okamžitě vypnout motor vozidla)

- Před dopravními značkami, které by mohly být vozidlem skryty

 

Do 10-ti m po obou stranách značení veřejné hromadné dopravy, stejně jako v prostoru před požární stanicí může řidič zastavit pouze v případě nástupu nebo výstupu cestujících. Souvislá žlutá čára na vozovce signalizuje zákaz zastavení.

 

Parkování (prodloužené zastavení vozidla) je zakázáno na místech uvedených výše, a současně:

- Na hlavních komunikacích mimo zastavěné oblasti

- Do 50-ti metrů od železničních přejezdu mimo zastavěné oblasti a do 20-ti metrů od železničních přejezdů uvnitř zastavěných oblastí

- Před vchody a východy budov a soukromého majetku

- Na mostech

- Na cyklo-stezkách a přilehlých komunikacích

- V zastavěných oblastech, v místech, kde není dostatek místa pro bezpečné minutí dvou vozidel

Přerušovaná žlutá čára a křížky na straně vozovky a veškeré žluté znaky znázorňují zákaz parkování.

 

Motoristé, kteří vlastní parkovací disky mohou bezplatně parkovat v "modrých zónách". Parkovací disky lze získat zdarma na pobočkách autoklubů ACS nebo TCS; ve městech s "modrými zónami" je možné je také možné získat parkovací disky na mnoha čerpacích stanicích, v servisech, kioscích, restauracích a na policejních stanicích.

 

Parkovací hodiny jsou používány v celém Švýcarsku. Povolená doba parkování se pohybuje od 15-ti minut do 2 hodin. Využití zbývajícího času je obecně povoleno, nicméně „doplácení“ zbývajícího času, formou vhazování mincí do hodin, je zakázáno. Tento systém není standardizován, každé město si proto může zvolit svůj vlastní systém.

 

Parkování na chodníku již není povoleno, není-li ovšem výslovně povoleno dopravním značením. Dočasné zastavení na chodníku je povoleno za předpokladu, že pro chodce zůstává nadále volný  prostor v šíři alespoň 1,50 m.

 

Noční parkování: osoby, které pravidelně ponechávají svá vozidla přes noc na stejném místě na parkovišti, nebo na veřejné komunikaci, musí získat povolení, pokud ovšem příslušné orgány od tohoto požadavku neupustí. V takových případech má několik obcí zaveden systém, jímž je ukládána měsíční nebo roční daň.

 

Výkon parkovacích předpisů

 

Botičky ve Švýcarsku nejsou používány, nicméně vozidla způsobující překážku mohou být odtažena.

Další informace jsou k dispozici v kapitole "Pokuty".

 

Parkovací místa pro zdravotně postižené motoristy      

 

Pro zdravotně postižené motoristy jsou vyhrazena speciální parkovací místa. Jsou označena mezinárodním značením se symbolem invalidního vozíku. Ve Švýcarsku vydávají parkovací karty pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace policejní orgány v jednotlivých "kantonech".

 

Držiteli této karty je povoleno parkovat:

- Po dobu maximálně 3 hodin v oblastech, kde je to parkování zakázáno

- Po neomezenou dobu v oblastech, kde je parkování časově omezeno

- Po dobu maximálně 2 hodin v pěších zónách "zones de rencontre", mimo oblasti, kde je parkování povoleno

 

Tyto koncese mohou být použity pouze v případě, že nejsou ohrožena ostatní vozidla, nebo není bráněno plynulosti silničního provozu, a není-li v okolí jiný volný prostor pro parkování.

 

Parkovací karta musí být umístěna společně s parkovacím diskem za čelním sklem vozidla.

 

Parkovací karty vydané v jiných zemích jsou ve Švýcarsku akceptovány.


Semafory

 

Ve Švýcarsku je používán mezinárodní systém tříbarevného semaforu. Všechny semafory byly upraveny pro zobrazení následujících fází: červená, červená + oranžová, zelená, oranžová, červená.

 

Blikající oranžové světlo: Pozor, zpomalte.

Zelená šipka: vozidla mohou zatočit ve směru šipky a mají přednost.

Zelená šipka a blikající oranžové světlo: vozidla mohou odbočit, ale musí dát přednost chodcům na přechodech pro chodce; pokud bliká oranžové světlo nad šipkou směřující doleva, vozidla odbočující vlevo musí dát přednost protijedoucím vozidlům.

 

Dopravní značení

 

Dopravní značky jsou v souladu s obecnými podmínkami stanovenými v Protokolu o dopravních značkách a signálech (Ženeva 1949) a Úmluvě o dopravních značkách a signálech (Vídeň 1968 – viz odkaz vpravo). Ve Švýcarsku používaná STOP značka je ve formě osmiúhelníku.

 

Vodorovné dopravní značení

 

Ačkoliv Švýcarsko není smluvní stranou Protokolu o dopravních značkách a signálech (Vídeň, 1968), vodorovné dopravní značení je v souladu s tímto protokolem. Informace ohledně vodorovného dopravního značení, týkajícího se parkování jsou k dispozici v kapitole "Pravidla parkování".


Řidiči, projíždějící skrze, nebo řidiči, kteří chtějí projet skrze železniční přejezd bez zábran nesmí předjíždět jiné vozidlo. Mohou předjíždět cyklisty nebo chodce, ovšem za předpokladu, že viditelnost je dobrá.

 

Řidiči mohou předjíždět na, nebo na přístupu k železničním přejezdu se zábranami nebo polo-zábranami.

 

Účastníci silničního provozu nesmí za žádných okolností samovolně zvedat zábrany nebo polo-zábrany na železničním přejezdu, ani je nesmí objíždět.

 

V případě, že vozidlo zastaví a čeká před přejezdem, řidič musí použít parkovací světla.

Optické výstražné signály na železničních přejezdech jsou tvořeny dvěma světly umístěnými vedle sebe, která střídavě blikají, nebo jedním blikajícím červeným světlem. Mimo nich může být zařízení vybaveno ještě akustickým výstražným signálem. Řidiči musí zastavit v situaci, kdy jsou tyto výstražné signály v provozu a signalizují tak blíží se vlak.


Návštěvníci a obyvatelé

 

Bezpečnostní pásy a dětské zádržné systémy

 

Bezpečnostní pásy a dětské zádržné systémy

Pro řidiče a všechny cestující starší 12-ti let, včetně, je povinné používání bezpečnostních pásů na předních i zadních sedadlech vozidla, pokud je jimi vozidlo vybaveno. Toto nařízení je platné i pro návštěvníky. Při porušení tohoto nařízení je osobě, která se provinila uložena pokuta ve výší 60 CHF.

 

Děti do 12-ti let a je menší než 150 cm musí být umístěny v dětském zádržném systému, který je shodný s normou ECE R44.03. Vozidla registrovaná v zahraničí, dočasně dovezená do Švýcarska, musí být v souladu s požadavky v jejich zemi registrace s ohledem na vybavenost vozidla bezpečnostními pásy dle bezpečnostních předpisů.

 

Použití bezpečnostních pásů je povinné také v Lichtenštejnsku. Toto pravidlo se vztahuje i na návštěvníky, a to za předpokladu, že je jejich vozidlo je vybaveno pásy.

 

Helmy pro cyklisty

 

Pro motocyklisty a jejich cestující je povinné, včetně řidičů lehkých motocyklů nepřesahujících 50 ccm, nosit ochrannou přilbu schváleného návrhu. Tato povinnost se vztahuje i na návštěvníky.

 

Následující osoby jsou osvobozeny od povinnosti ochranné přilby:

- osoby, které mají lékařské potvrzení prokazující, že nemohou nosit přilbu

- řidiči dodávkových služeb, kteří jedou od domu k domu

- řidiči jedoucí v areálu továrny, na venkově nebo na lesních pěšinách

- postižení řidiči motorizovaných invalidních vozíků

 

Světla

 

Pro motorová vozidla (osobní automobily, nákladní automobily a dodávky, autobusy) a motocykly, platí povinnost denního svícení (potkávací světla nebo světla pro denní svícení). Mopedy, elektrická jízdní kola (e-kola) a jízdní kola jsou od této povinnosti osvobozena, stejně jako vozidla poprvé uvedená do provozu před rokem 1970. V případě porušení tohoto nařízení je řidiči udělena pokuta ve výši 40 CHF.

 

V momentě, kdy se vozidlo blíží k tunelu (tunely jsou označeny obdélníkovým modrým panelem znázorňujícím vjezd do tunelu) musí řidiči zapnout tlumená světla, nehledě na to, zda je tunel dobře osvětlen. Zahraničním motoristům je doporučeno ujištění se ohledně shody jejich vozidel s tímto nařízením, jelikož jeho porušení  je trestáno pokutou na místě.

 

V noci je řidičům zakázáno jezdit pouze se zapnutými bočními (pozičními) světly. Jedoucí vozidlo musí mít zapnutá jízdní, nebo potkávací světla, případně mlhovky, a to v závislosti na okolnostech.

 

V případě, že vozidlo zastaví a čeká např. před přejezdem, musí jeho řidič použít parkovací světla.

 

V zastavěných oblastech je motoristům doporučeno vyhnout se nutnosti svícení.

 

Vozidla, zaparkovaná mimo osvětlené veřejné prostranství, musí být označena svítícími bočními světly a červenými zadními světly. V zastavěných oblastech mohou být osobní automobily a lehké dodávky bez přípojného vozidla, nepřesahující 6 m na délku a 2 m na šířku, osvětleny pouze pomocí obrysových světel na boční straně vozidla.

 

Použití světel není nutné, pokud je vozidlo zaparkováno na místě, kde je dostatečné pouliční osvětlení, nebo na autorizovaném parkovišti označeném dopravním značením.

 

Motocykly a mopedy: motocyklistům a jezdcům na mopedech je doporučeno použití jejich potkávacích světel za všech okolností, a to nehledě na viditelnost.

 

Jezdci na koních: V noci a za špatné viditelnosti musí nést alespoň jedno žluté světlo, viditelné ostatními účastníky silničního provozu z přední a zadní na strany. Kůň musí být označen reflexními manžetami.

 

Výstražný trojúhelník

 

Motorová vozidla musí být vybavena výstražným trojúhelníkem, který musí být umístěn v dosahu (nikoli v zavazadlovém prostoru). Musí být použit vždy, když je vozidlo z naléhavých důvodů odstaveno na vozovce v rozporu s právními předpisy, v případě kdy takto odstavené vozidlo není včas viditelné pro ostatní účastníky silničního provozu, a to buď z důvodu poruchy světel vozidla, nebo špatné viditelnosti z důvodu povětrnostních podmínek(např. v mlze), případně na neosvětlených úsecích. Rovněž je třeba jej použít, když je vozidlo odstaveno pro poruchu v odstaveném pruhu.

 

Trojúhelník musí být umístěn nejméně 50 m za vozidlem na běžných komunikacích a nejméně 100 m na rychlostních silnicích a dálnicích. Pokud je odstaveno vozidlo v nouzovém pruhu, musí být trojúhelník umístěn na pravé straně odstaveného pruhu. Pokud vozidlo zastaví v prostoru určeném pro porouchaná vozidla, trojúhelník není nutný.

 

Výstražný trojúhelník je povinný pro všechna motorová vozidla, ať už registrovaná ve Švýcarsku, nebo v zahraničí, s výjimkou motocyklů a přívěsných vozíků. Typ používaného trojúhelníku se může lišit od typu používaného ve Švýcarsku.

 

Výstražná světla mohou být použita:

- Pokud vozidlo stojí, ve spojení s výstražným trojúhelníkem

- Pokud je vozidlo taženo na dálnici nebo rychlostní komunikaci, nebo při náhlém zpomalení provozu z důvodu nehody nebo dopravní zácpy.

 

Hasicí přístroj

 

Hasicí přístroj není povinný na palubě osobních motorových vozidel.

 

Lékárnička

 

Lékárnička není povinná na palubě osobních motorových vozidel.

 

Pneumatiky a hloubka dezénu

 

Hloubka dezénu pneumatik zahraničních vozidel musí být shodná s minimální hloubkou dezénu požadované v zemi registrace vozidla.

 

Ostatní

 

Ve Švýcarsku je zakázáno přepravovat nebo používat radarové detektory.

 

Návštěvníci

 

Viz pod-kapitola "Návštěvníci a obyvatelé", výše.

 

Obyvatelé

 

Bezpečnostní pásy

Sedadla všech vozidel registrovaných ve Švýcarsku, dodávek a mikrobusů musí být vybavena bezpečnostními pásy. Bezpečnostní pásy nesmí bránit řidiči v dosažení řízení vozidla. Toto pravidlo se vztahuje na vozidla registrovaná ve Švýcarsku před 1. lednem 1971 v případě předních sedadel, a na vozidla registrovaná před 1. lednem 1981 v případě zadních sedadel.

 

Světla

Přední světla mohou být bílá nebo žlutá. Zadní a brzdová světla by měla být červená.

 

Přední mlhovky nejsou povinné, nicméně pokud jsou použity, musí být vždy v páru. Nesmí oslňovat ostatní účastníky silničního provozu a mohou být použity pouze v případě mlhy, silného sněžení, nebo deště, případě v noci na klikaté komunikaci. Zadní mlhovky mohou být použity pouze v případě, kdy je viditelnost snížena na 50 m nebo méně, v případě mlhy, silného sněžení, nebo deště.

 

Třetí brzdové světlo umístěné za zadním oknem vozidla je povoleno.

 

Použití přenosných odrazek a projektorů je zakázáno.

 

Od 1.1.2014 je ve Švýcarsku povinné celodenní svícení. Pokuta za nedodržení tohoto nařízení je 40 franků (cca 33 EUR). Od tohoto nařízení jsou osvobozena vozidla - veteráni do roku výroby 1970.

 

Hloubka dezénu pneumatik

Všechna motorová vozidla registrovaná ve Švýcarsku musí být opatřena pneumatikami s minimální hloubkou dezénu 1,6 mm.


Zimní pneumatiky

Zimní pneumatiky nejsou povinné, nicméně vozidla, která nejsou vybavena pro cestování sněhem, a která tak brání provozu, podléhají pokutě.

 

Pneumatiky s hroty

Pneumatiky s hroty mohou být namontovány pouze na motorových vozidlech, registrovaných ve Švýcarsku, s celkovou hmotností nepřesahující 7,500 kg a na přívěsech připojených k těmto vozidlům. V případě jejich montáže musí být pneumatiky s hroty namontovány na všech kolech vozidla. Délka hrotů v pneumatikách nesmí přesáhnout 1,5 mm.

 

Vozidla, registrovaná v zahraničí mohou být vybavena pneumatikami s hroty pro cestování ve Švýcarsku v souladu s předpisy platnými v zemi jejich registrace. Proto mohou mít vozidla, registrovaná v zahraničí, namontovány pneumatiky s hroty pouze na dvou kolech, je-li to povoleno předpisy v zemi registrace vozidla, byť vozidla registrovaná ve Švýcarsku musí mít pneumatiky s hroty namontovány na všech kolech

 

Nicméně, veškerá vozidla, která jsou opatřena pneumatikami s hroty jsou vyloučena z provozu na dálnicích a rychlostních komunikacích, s výjimkou A13 mezi Thusis a Mesocco (tunel San Bernardino) a A2 mezi Göschenen a Airolo (tunel St. Gotthard).

 

Pneumatiky s hroty mohou být použity pouze v období od 1. listopadu do 30. dubna. Pokud to ovšem jízdní či povětrnostní podmínky vyžadují, mohou kantony povolit využití pneumatik s hroty před nebo po tomto období na některých úsecích komunikací nebo v rámci omezené oblasti, a to zejména v horských oblastech. Nicméně, vozidla, registrovaná v zahraničí, mohou cestovat ve Švýcarsku během období, pro které je použití těchto pneumatik schválené v zemi jejich registrace, nehledě na to, zda toto časové období přesahuje období povolené ve Švýcarsku.

 

Všechna vozidla vybavená pneumatikami s hroty, nehledě na to, zda jsou registrovaná ve Švýcarsku, nebo v jiné zemi, jsou předmětem omezení rychlosti na 80 km / h, pokud se na ně nevztahuje nižší rychlostní limit. Disk označující maximální povolenou rychlost by měl být umístěn na zádní části vozidla vybaveného pneumatikami s hroty. Disk musí být následně odstraněn nebo skryt, pokud již vozidlo pneumatiky s hroty nepoužívá.

 

Sněhové řetězy

Sněhové řetězy jsou povinné v oblastech, kde je tato povinnost uvedena příslušným dopravním značením. Musí být namontovány na nejméně dvou hnacích kolech.


Registrační formality

 

Stará pojistná nálepka ("vignette vélo") byla zrušena v lednu 2012. Cyklisté tak musí řešit povinné ručení individuálně.

 

Pojištění

 

Povinné ručení je povinné v případě jízdních kol s elektrickým motorem.

 

Cyklopruhy

 

Řidiči mopedů musí používat pro jízdu cyklo-pruhy

 

Řidič motorového vozidla nemůže použít cyklo-pruh pokud je označen nepřerušovanou čarou. Pokud má řidič motorového vozidla v úmyslu odbočit přes cyklo-pruh, musí dát nejprve přednost cyklistům, jedoucím v cyklo-pruhu.

 

Povinné vybavení

 

Veškerá jízdní kola, včetně závodních kol, BMX a horských kol, musí být vybavena následovně: bílé světlo na přední straně, červené světlo vzadu, v noci a v případech, kdy to vyžadují povětrnostní podmínky (přenosná světla jsou povolena), bílá odrazka vpředu, červená odrazka vzadu (odrazky mohou být kombinovány se standardními světly - minimální plocha 10 cm čtverečních), pedály s oranžovými odrazkami a roční nálepka na červeném kontrolním štítku.

Použití dvou oranžových odrazek na každém kole je volitelné.

 

Bezpečnostní helma

 

Ve Švýcarsku není povinné nosit bezpečnostní přilbu.

 

Speciální právní úprava

 

Cyklistům a motocyklistům není dovoleno jezdit vedle sebe. Cyklisté a řidiči mopedů mohou jet ve dvojstupech v místech, kde je vozovka nejméně 8 m široká a pokud v daném místě panuje silný provoz jízdních kol a mopedů, nebo v případě, že jedou ve skupině více než 10-ti jízdních kol, případně pokud se pohybují v cyklo-pruzích nebo stezkami pro cyklo-turistiku, označených dopravním značením, za předpokladu, že tak neomezí jejich ostatní uživatele.

 

Děti do 6-ti let jedoucí na jízdních kolech mohou k jízdě využívat pozemní komunikace pouze v případě, že jsou doprovázeny osobou, starší 16-ti let.

 

Cyklisté nesmí předjíždět řadu stojících vozidel.

 

V některých městech mohou cyklisté v jednosměrných ulicích jezdit v protisměru. Toto povolení je vyznačeno dopravním značením, případně vodorovným dopravním značením.

 

Jízdní kolo nebo moped je možné zaparkovat na chodníku za předpokladu, že pro chodce zůstává nadále volný prostor v šíři alespoň 1,50 m.

 

Jízdní kola, přepravovaná na speciálních cyklistických nosičích na zadní části motorových vozidel mohou přesáhnout šířku vozidla o 20 cm na každé straně, nicméně celková šířka nesmí přesáhnout 2 m.

 

V přípojném vozidle, připojeném k jízdnímu kolu, mohou být přepravovány maximálně dvě děti, pokud je účelově konstruován pro tento druh dopravy, pokud jsou děti dostatečně chráněny a za předpokladu, že hmotnost přípojného vozidla nepřekročí povolený hmotnostní limit 80 kg (přípojné vozidlo + zatížení).

 

Adresy pro další informace

 

Swiss Cycling

(Švýcarská cykloturistika)
Haus des Sportes
Laubeggstrasse 70
Case Postale 232
3032 Bern
Tel. +41 31 359 72 33
Fax: +41 31 359 72 39
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Touring Club Suisse

(Švýcarský turistický klub)
Cyclo-Loisirs
Chemin de Blandonnet 4
1214 Vernier
Tel. +41 22 417 24 10
Fax: +41 22 417 24 02
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Itineráře a mapy pro cyklistické výlety jsou k dispozici na internetových stránkách schweizmobil, viz http://www.schweizmobil.ch/de/schweizmobil.html.


Hlášení o nehodě

 

V případě nehody, při které došlo pouze ke hmotné škodě a v případě, že se podílející se řidiči dohodli, že nebudou volat policii, musí řidiči vyplnit Evropský formulář o nehodě. V případě, že došlo při nehodě ke zranění, nebo škodě na komunikaci, dopravním značení, světlech, závorách, atd., nebo v případě, že to druhá zúčastněná strana vyžaduje, musí být k nehodě přivolána policie. Policie musí být k nehodě přivolána i v případě, že z vozidla unikají látky, které mohou znečistit životní prostředí, nebo pokud způsobuje vysypaný náklad překážku v silničním provozu.

 

V případě najatých vozidel, je řidič povinen jednat v souladu s podmínkami v nájemní smlouvě.

 

Čísla tísňových linek

 

Policie

 117 

Ambulance

 144 

Hasiči   

 118 

 

Číslo 112 může být také použito.

 

Pojistné formality

 

Řidiči, kteří se podílejí na nehodě, a kteří se rozhodnou nevolat k nehodě policii, musí řidiči vyplnit Evropský formulář o nehodě.

Vozidla pro osobní dopravu

 

Všechny velké autopůjčovny mají ve Švýcarsku svoje zastoupení. Automobily s osobním řidičem jsou také k dispozici k pronájmu.

 

Automobily k pronájmu jsou k dispozici na letištích a na mnoha železničních stanicích, viz následující odkaz:

http://www.cff.ch/gare-services/auto-velo/louer-et-emprunter/voiture-de-location.html

 

Avis on-line sazby (2014):

 

Kategorie vozidla

 1 den  

 7 dní

Škoda Fabia

 149 CHF

 376 CHF

VW Golf

 169

 435

Ford Focus C-Max

 187

 465

Opel Astra

 189

 465

Renault Scenic

 209

 542

 

Požadavky pro řidiče

 

Řidiči musí být držitelem řidičského průkazu po dobu nejméně jednoho roku. Minimální věk je 20 - 25 let, v závislosti na autopůjčovně a typu vozidla. Kreditní karta je často nezbytná.


Obecné

 

Spolkové dráhy (CFF) provozují rozsáhlou železniční síť a propojují všechny důležitá místa na švýcarské plošině a v hlavních údolích Alp a Jury.

 

Kromě spolkových drah fungují ve Švýcarsku další soukromé železniční společnosti jako například Lötschberg (BLS), Furka-Oberalp (OF), RhB (Chemins de fer Rhétiques) a Montreux-Oberland Bernois (MOB).

 

Trasa "Glacier Express" je turistickou trasou na trati Zermatt - Brig - Andermatt - Disentis - Chur - St Moritz / Davos. Trasa "Bernina Express" spojuje Chur do Tirany (Itálie).

 

Pomocí železnice lze zaslat oba typy zavazadel, jak zavazadla s doprovodem, tak bez něj, stejně jako jízdní kola. Účtována je sazba za běžný balík.

 

Karty "Swiss Pass" umožňuje turistům neomezený počet jízd vlakem, autobusem a lodí v rámci celé švýcarské dopravní sítě na 4, 8, 15 nebo 22 dní, nebo jeden měsíc. Tato karty umožňuje také využití městské železniční sítě pokrývající 38 měst, stejně jako volný vstup do více než 400 muzeí. Karta "Swiss Card" může být použita také pro cestování v určité oblasti, kde svým držitelům poskytuje slevy na panoramatický výhled na hory z vlaků a lanovek.

 

Další informace jsou k dispozici na http://www.swiss-pass.ch/.

 

Vnitrostátní osobní doprava

 

Všechny hlavní centra jsou propojena pravidelnými železničními službami.

Vlaky jsou rozděleny na vozy první třídy a druhé třídy. Ve Většině vlaků jsou k dispozici jídelní vozy, nebo občerstvení.

V případě speciálních turistických vlaků Glacier Express nebo Bernina Express je možné provést rezervace. On-line rezervace není možná v případě běžných švýcarských železničních spojů, nicméně telefonická rezervace, nebo rezervace jízdenek přímo ve stanici umožněna je; za takovou rezervaci se nicméně platí příplatek.

 

Hlavní trasy:

Arth - Gotthard - Chiasso

Lausanne - Brig

Lausanne - Fribourg - Bern - Olten

Lausanne - Ženeva

Lausanne - Vallorbe

Olten - Aarau - Zurich

Olten - Basilej

Olten - Lucerne - Arth

Winterthur - Romanshorn

Winterthur - St Gall

Zurich - Arth

Zurich - Chur

Zurich - Schaffhouse

Zurich - Winterthur

 

Vnitrostátní železniční služby

 

---

 

Mezinárodní osobní doprava

 

Některé mezinárodní vlaky disponují lůžkovými vozy či lehátky.

 

Denní služby:

- TGV vysokorychlostní vlaky z Basileje, Ženevy, Lausanne, Neuchâtel, Curychu a Bernu do Paříže;

- Intercity ICN vlaky jsou provozovány na trati Lausanne - Neuchâtel - Bienne - Curych - St Gall,

- ICE vlaky jezdí z Bernu, Curychu a Basileji do Německa;

- "Cisalpini" z Ženeva, Basileji a Curychu do Itálie.

 

Mezinárodní železniční služby

 

Služby jsou k dispozici na trase:

Německo: Basilej (Lörrach) - Hildesheim - Hamburk (celoročně)

 

Adresa pro více informací

 

Chemins de Fer Fédéraux (CFF)

Tel. +41 900 300 300 - 24-hodinový železniční servis (prémiová sazba)


Poštovní vozidla poskytují služby dokonce i do nejvzdálenějších oblastí a současně nabízí také několik exkurzí, jako například "Palm Express" mezi městy Lugano a St. Moritz a “Tour of the three passes” - “cesta třemi průsmyky“ (Susten - Furka - Grimsel). Pro podrobnosti je k dispozici odkaz vpravo.

Železniční společnost CFF nabízí také možnost autokarové dopravy, více informací je na adrese www.cff.ch.

 

K dispozici je také množství autokarových společností pořádajících výlety a exkurze, regionálních společností pro pravidelné cestování, atd..


Hlavní města disponují efektivními systémy veřejné dopravy.

 

Bezobsluhové automaty na jízdenky se nachází na autobusových zastávkách u silnice, nebo uvnitř vozidla a přijímají hotovost, předplacené karty, atd. V některých kioscích a trafikách jsou v prodeji denní jízdenky, jízdenky pro více cest a časové jízdenky.

 

Více informací je k dispozici na následujících internetových adresách:

 

Ženeva - http://www.tpg.ch/

 

Zurich - http://www.stadt-zuerich.ch/vbz/de/index.html

 

Basilej - http://www.bvb.ch/aktuell/aktuelle-infos

 

Lausanne - http://www.t-l.ch/

 

Metro

 

---

 

Autobusy a trolejbusy

 

---

 

Taxi

 

---


Mezinárodní trajektové linky

 

K dispozici nejsou žádné námořní trajekty.

 

Bodamské jezero (Bodensee)

Přeprava vozidel a cestujících mezi městy Romanshorn a Friedrichshafen (Německo) - 12.4 km. Plavba trvá 40 minut.

 

Jednotné jízdné, 2014, (včetně řidiče) je následující:

 

 - motocykl    

20.90 CHF

 - osobní automobil a / nebo karavan do šířky 2 m
    do 3 m  
    do 4 m       
    do 5 m    
    do 6 m

  
23.40 CHF
26.10
30.30
33.00

 - cestující    

11.00 CHF

 

Informace:

Schweizerische Bodensee Schiffahrtsgesellschaft (SBS)

Postfach 77

8590 Romanshorn

Tel. +41 71 466 78 88

e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Přeprava vozidel a cestujících z Kostnice do Meersburg - 4,5 km - na hlavní trase mezi Curychem, Ulmu, Augsburgu a Mnichovem (Německo). Plavba trvá 20 minut.

 

Jednotné jízdné, 2014, (včetně řidiče) je následující:

 

 - motocykl    

  6.60 EUR

 - osobní automobil a / nebo karavan do šířky 2 m
    do 3 m  
    do 4 m       
    do 5 m    
    do 6 m

  
  7.90 EUR
  9.20 EUR  
11.50 EUR
13.80 EUR

 - cestující    

  2.80 EUR

 

Informace:

Stadwerke Konstanz GmbH

Schiffstrasse 41

D-78464 Konstanz (Kostnice)

Tel. +49 7531 8030

 

Říční trajekty

 

Hlavní trajektové služby jsou provozovány na jezeře Lucerne, mezi Beckenried a Gersau, a jezeře Curych, mezi Horgen a Meilen.

 

Jezero Lucerne

Přeprava vozidel a cestujících z města Beckenried do Gersau - 4 km. Plavba trvá 20 minut.

 

Jednotné jízdné, 2014, (včetně řidiče) je následující:

 

 - motocykl

12 CHF

 - osobní automobil 
   600 až 1500 kg    
   do 2000 kg    

 
22 CHF
24 CHF

 - obytný automobil 

25-30 CHF

 - cestující ve vozidle    

5 CHF

 - pěší cestující    

7 CHF

 

Informace:

Autofaehre Beckenried-Gersau

Buochserstrasse 54

6375 Beckenried

Tel.:  +41 620 65 35
Fax: +41 620 65 35   
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Jezero Zurich

Přeprava vozidel a cestujících z města Horgen do Meilen. Plavba trvá 10 minut.

 

Jednotné jízdné, 2014, (včetně řidiče) je následující:

 

 motocykl   

5.00 CHF

 osobní automobil:
  -  do 3 m
  - 3 až 5.50 m       
  - 5.50 až 6 m    

 
8.00 CHF
9.50 CHF
11.50 CHF

 - karavan nebo přívěs 

5.50 – 9.50 CHF v závislosti na délce

 - cestující   

1.50 CHF

 

Informace:

Zürichsee fähre Horgen-Meilen AG

Feldgüetliweg 78
Postfach 31
8706 Meilen
Tel.: +41 44 727 37 37
Fax: +41 44 727 37 31


Vstupní přístavy

 

---

 

Pravidla pro užívání plavidel

 

Navigační předpisy ve Švýcarsku jsou velmi komplikované a liší se od jednoho kantonu ke druhému. Návštěvníkům se doporučuje požádat navigační službu o místní rozhodnutí pro kanton, ve kterém se budou nalézat. (Viz adresy uvedené níže).

Motorové čluny, jejichž domovský přístav je v zahraničí, mají obecný zákaz plavit se po některých švýcarské jezerech. Vzhledem k obtížnosti při hledání kotviště, bývá povolení k plavbě pro těžké lodě, které musí být ukotveny v kotvišti, odmítnuto téměř po celém Švýcarsku. Nicméně návštěvníci mohou získat povolení pro plavbu lehkými čluny, které mohou být vytažené a ukotvené na břehu.

 

Informace týkající se dočasného dovozu jsou k dispozici v kapitole "Lodě" .

 

Doklady potřebné pro navigaci:

 

- Registrace a navigační povolení

Všechna plavidla, plavící se, byť dočasně, ve Švýcarsku musí být povinně označena Švýcarskou rozlišovací značkou a musí být kryta povolením. Osoba odpovědná za plavidlo musí být vlastníkem navigačního povolení vypracovaného vnitrostátními orgány země, v níž loď obvykle kotví, na vlastníkovo jméno. Osoba provozující loď musí mít navigační povolení za všech okolností k dispozici pro případnou kontrolu odpovědnými orgány.

Před spuštěním lodi na vodu musí jeho vlastník získat povolení od úřadů (policie nebo kantonální navigačních služba) v kantonu, v němž byla loď poprvé spuštěna na vodu po příjezdu do Švýcarska. Dočasné povolení je možné získat od jezerní stráže na jezeře, na jezeře po kterém chce návštěvník plout, nebo od místní policie, nebo navigační služby v případě, že loď bude plot po řekách.

 

Malým lodím, jako jsou kánoe a kajaky v délce méně než 2,50 m, ze zemí, kde nejsou registrovány, je povolena plavba ve všech švýcarské kantonech s výjimkou kantonu Ticino, kde je nutná dočasná registrace. Registrace může být provedena prostřednictvím:

 

Sezione della circolazione

(Oddělení oběhu)
Servizio navigazione
6528 Camorino
Tel.  +41 91 814 91 11
Fax  +41 91 814 91 09

 

Malá plavidla musí být na viditelném místě označena značkou s uvedením jména a adresy vlastníka nebo uživatele.

Plážová plavidla, jako jsou gumové čluny, šlapadla a další rekreační zařízení musí být použity v blízkosti břehu. Nesmí být vybavena motory.

 

- Navigační povolení

Navigační povolení je zapotřebí:

- Pro všechny motorové čluny s výkonem nepřesahujícím 6 kW (4,4 kW na Bodamském jezeře)

- Pro všechny plachetnice s plochou plachet větší než 15 metrů čtverečních (12 metrů čtverečních v kantonu Thurgau a na celé Bodamském jezeře)

 

Navigační povolení jsou vydávána pro následujících kategorie plavidel:

 

A: motorový člun

B: osobní loď

C: motorový člun pro přepravu zboží; remorkéry

D: plachetnice

E: plavidle speciální konstrukci

 

Minimální věk pro použití motorových člunů jsou:

- 14 let pro lodě kategorie D

- 18 let pro lodě kategorie A

- 20 let pro lodě kategorie B, C a E

- 21 let pro lodě kategorie B, C a E na Bodamském jezeře

 

Osobám do 14-ti let není dovoleno používat motorové plavidlo jakéhokoliv typu.

 

- Povinné pojištění odpovědnosti

 

Majitelé motorových plavidel a plachetnic s plochou plachet větší než 15 metrů čtverečních, musí kryti švýcarským povinným ručením. Toto pojištění musí zahrnovat krytí pro oběti alespoň do 2,000,000 CHF za nehodu.

 

- Alkohol

Limit alkoholu v krvi pro plavbu, je stejný jako limit pro jízdu na pozemních komunikacích, tedy 0,05%.

 

Navigace

 

- Jezera

Vzhledem opatřením proti znečištění je použití motorových lodí na mnoha švýcarských jezerech značně omezeno. Mimo jiné je tento zákaz v platnosti také proto, že ve Švýcarsku se nachází mnoho lodí různých druhů, díky čemuž je zde velký nedostatek kotevních míst. Žádost o povolení k plavbě je proto v některých případech odmítnuta, a to vzhledem k nedostatku kotevních míst.

Motorové čluny nesmí překročit rychlost 10 km / h v oblastech méně než 300 m od pevniny.

 

- Řeky

Řeky ve Švýcarsku jsou zvláště vhodné pro kanoe, kajaky a rafting na divoké vodě (plavidla musí být účelová). Nicméně těžší čluny, které jsou hůře řiditelné, nesmí být používány na řekách z důvodu nedostatku varovných signálů, dále z důvodu přítomnosti silných proudů, a četných přehrad, které mohou pro takové čluny znamenat nebezpečí.

Na některých přehradách nemohou čluny projet skrze ně po vodě. Pro jsou takové přehrady vybaveny vozíky nebo válečkovými drahami pro možnost projetí člunu po souši.

Lodě mohou být obecně používány na vodních cestách ve Švýcarsku bez jakéhokoliv povolení, nicméně v několik kantonů je výjimkou (další informace lze získat z navigačního inspektorátu - viz níže).

 

Podvodní potápění

Potápění je zakázáno v rybnících a chráněných přírodních rezervacích. Na ostatních místech, které jsou volně přístupné veřejnosti, není žádné omezení. Další informace jsou k dispozici na švýcarské federaci podvodních sportů (Fédération Suisse de Sports subaquatiques), viz odkaz vpravo.

 

Adresa pro více informací

 

Canton Navigation  Association des services des automobiles (ASA)

(Kantonální asociace pro navigači a služby na pozemních komunikacích)
Služby:   

Thunstrasse 9
3000 Bern 6
Tel.: +41 31 350 83 83
Fax: +41 31 350 83 89
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Canoes-kayaks - Fédération Suisse de Canoë (FSC)

(Švýcarská kanoistická federace)
Rudigerstrasse 10
8045 Zurich
Tel.:  +41 43 222 40 77
Fax:  +41 43 222 40 17
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

Sailing - Fédération Suisse de Voile (Swiss Sailing)

(Švýcarská federace pro plachtění (Švýcarské plachtění))
Maison du sport
Talgutzentrum
3063 Ittingen b. Bern
Tel.: +41 31 359 72 66
Fax:  +41 31 359 72 69
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Windsurfing Swiss-Windsurfing

(Švýcarský Windsurfing)
Vorder-Espenstrasse 3
9008 Saint-Gall
Fax: +41 71 244 40 11
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

Námořní publikace

Navigační oddělení Švýcarské oddělení pro turistiku vydává námořní mapu Švýcarska (měřítko 1:400 000) pro uživatele kánoí a kajaků.

Společnost Schweizmobil má internetové stránky s mapou pro vodáky - viz. - http://www.schweizmobil.ch/de/schweizmobil.html.


Národní letecké společnosti

 

Švýcarskou národní leteckou společností je společnost "Swiss", obsluhující 70 destinací ve více než 50-ti zemích. Provozuje časté lety mezi hlavními švýcarskými městy (Zurich, Basilej, Ženeva).

Hlavní švýcarské letecké společnosti spojují Švýcarsko s hlavními zeměmi světa.

 

Mezinárodní letiště

 

Švýcarská hlavní letiště se nachází v Ženevě, Curychu a Basileji / Mulhouse.

 

Letiště Ženeva-Cointrin se nachází 4 km severozápadně od města. Pravidelná vlaková doprava jezdí každých 10 - 20 minut, cesta trvá 6 minut, autobusová doprava jezdí každých 10 minut, přičemž cesta trvá 20 minut.

 

Letiště Zurich-Kloten se nachází 12 km od města. Železniční spoje jezdí každých 10 až 20 minut, přičemž cesta trvá 10 minut.

 

Letiště Basilej (Basel / Mulhouse) se nachází 12 km od města. Autobusové spoje jezdí každých 15 - 20 minut, přičemž cesta trvá 15 minut.

 

Nájem vozidel na letištích

 

Pronájem vozidla lze sjednat na všech hlavních letištích ve Švýcarsku.  

 

---

Klasifikace

 

Se Švýcarskou hotelovou asociací (SSH) je spjato přibližně 3000 hotelů, které jsou klasifikovány v rozmezí 1 - 5 hvězdiček.

 

Tarify

 

Ceny se výrazně liší v závislosti na hodnocení hotelu (počet hvězdiček), na ročním období, a na umístění hotelu - město nebo rekreační středisko.

Sazby za noc ve dvoulůžkovém pokoji se snídaní jsou uváděny pouze jako vodítko:

 

 3 * 

 220 - 420 CHF

 4*

 238 - 428

 5*

 552 - 890 

 

Rezervace

 

Cestovní kancelář autoklubu TCS poskytuje návštěvníkům Švýcarska pomoc při hotelových rezervacích

www.voyages-tcs.ch

 

Autoklub ACS nabízí on.line hotelovou příručku, prostřednictvím které mohou návštěvníci učinit rezervace

http://www.acs.ch/ch-fr/reisen/schweiz/

 

Průvodci

 

Internetové stránky Swiss Hotel obsahují databázi hotelů v celé zemi - viz. https://hotels.swisshoteldata.ch/.

 

Švýcarská hotelová asociace, nebo-li "Société Suisse des Hôteliers" (SSH) každoročně zveřejňuje seznam švýcarských hotelů s velmi podrobným ceníkem pro každou sezónu:

 

Société Suisse des Hôteliers (SSH)
Monbijoustrasse 130
3001 Bern
Tel. +41 31 370 41 11
Fax  +41 31 370 44 44
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Švýcarská národní turistická centrála "Suisse Tourisme" také zveřejňuje seznamy penzionů, volných rekreačních ubytovacích zařízení, venkovských a horských hostinců, které jsou vhodné pro rodiny s dětmi a starší osoby. Informace inzeruje také prostřednictvím internetu.

 

Příručky s informacemi o švýcarských hotelech, které jsou vhodné pro tělesně postižené lze získat od:

 

Mobility International Schweiz
Amthausquai 21
4600 Olten 
Tel.: +41 62 212 67 40
Fax: +41 62 212 67 39        
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
Internet: http://www.mis-ch.ch/

 

Hotelové řetězce

 

Podrobnosti o hotelových řetězcích jsou k dispozici od Švýcarské hotelové asociace, (SSH) nebo od Švýcarské národní turistické centrály (viz odkazy vpravo).

Autoklub TCS vlastní 2 hotely, provozované Heberga TCS. Jeden se nachází v blízkosti Bad Ragaz, druhý v blízkosti Lago Maggiore. Oba hotely jsou otevřené pro všechny návsštěvníky.

 

Adresa pro více informací

 

Suisse Tourisme
Tödistr. 7
Case Postale 695
8027 Zurich
Tel.: +41 800 100 200 30
Fax: +41 800 100 200 31
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.


Místa

 

Pro účel kempování jsou vhodné všechny švýcarské regiony, s výjimkou dní se špatnými povětrnostními podmínkami. Mezi táborníky nejoblíbenější kempinkové lokality patří Švýcarská plošina s četnými jezery, horská střediska, Ticino a oblast Ženevského jezera.

Ve Švýcarsku se nachází mnoho organizovaných kempů a tábořišť (asi 600, z toho zhruba 340 je vyhrazeno pro turisty). Autoklub TCS vlastní 27 kempů. Kempy ve Švýcarsku jsou hodnocené podle hvězdiček a jsou rozdělené do pěti kategorií, podle dostupných zařízení. Všechny kempy, vlastněné TCS, disponují čerpací stanicí se sanitárním vybavením pro vyprazdňování nádrží, spolu se zajištěním tekoucí vody a elektřiny. Toto zařízení je obvykle zdarma i pro turisty, kteří se v kempu nezdržují přes noc.

Zmíněné kampy jsou přístupné všem turistům (s výjimkou několika malých soukromých ploch).

 

Tarify

 

Sazby v kempech, vlastněných autoklubem TCS, jsou k dispozici na internetových stránkách Camping TCS - http://www.voyages-tcs.ch/travel/fr/home/camping.html.

 

Orientační sazby za noc:

Plocha pro stan

- Mimo sezónu 15-30 CHF

- V hlavní sezóně 26-36 CHF

 

Pro dospělou osobu:

- Mimo sezónu 11 CHF

- V hlavní sezóně 13 CHF

 

Dokumenty potřebné pro kempování

 

Návštěvník kempu se nemusí při příjezdu prokázat členskou kartou svého domovského klubu. Camping Card International (CCI) není vyžadována, ale doporučuje se. Nicméně její vlastnictví nutně neopravňuje jejího vlastníka ke slevě. V kempech, vlastněných TCS, je vlastníkům CCI poskytnuta 10-ti % sleva mimo hlavní sezónu po předložení karty CCI.

V některých kantonech se musí návštěvník při příjezdu prokázat průkazem totožnosti nebo cestovním pasem a poskytnout jej vedoucímu kempu, za účelem splnění policejních formalit (pokud ovšem není návštěvník vlastníkem CCI).

Pojištění občanskoprávní odpovědnosti proti požáru není povinné. Táborníci, kteří jsou členy klubů jsou automaticky pojištěny proti ohni v kempech, vlastněných TCS. Držitelé karet CCI jsou kryti pojištěním odpovědnosti.

 

Stanování

 

Možnosti táboření závisí na předpisech v daném kantonu nebo obci. V některých kantonech (například v Ticino a Grisons) a některých obcích, je zakázáno táboření mimo organizované kempy. Jinde musí táborníci, kteří chtějí postavit své stany nebo parkovat svá karavany mimo kemp na soukromém pozemku, nejprve získat povolení od jeho majitele. V případě obecního pozemku musí získat povolení k táboření od policie.

Táboření obvykle není dovoleno podél břehů jezer. V takových případech musí návštěvníci využít organizované kempy. Nicméně táboření na březích řek je návštěvníkům obvykle povoleno, konkrétně v případech, kdy se jedná o malé horské potoky. Návštěvníci musí opět nejprve získat povolení od vlastníka půdy nebo místní policie. Táborníci musí na jaře a v létě dbát na to, aby nepodupali trávu. Na březích velkých řek jako je Rýn, Reuss, Aar a Rhone je táborníkům k dispozici množství organizovaných kempů a tábořišť, které se důrazně doporučují používat.

Kempování a táboření s karavany je zakázáno v lesích a národních parcích, apod. (například v kantonech Ticino, Vaud, Ženeva, atd.)

 

Nájem vybavení

 

Ve Švýcarsku jsou k pronájmu v některých kempech zařízené plátěné bungalovy, obytné přívěsy nebo dřevěné chatky. Rezervace musí být provedena přímo na dotyčném místě. Informace o možnosti pronájmu vybavení jsou k dispozici v TCS, viz níže.

Průměrné ceny se pohybují mezi 85-ti a 155-ti CHF v sezóně a mezi 60-ti a 115-ti CHF mimo sezónu.

V zimě zůstává otevřených asi 100 kempinkových míst (8 z nich je ve vlastnictví autoklubu TCS).

 

Průvodci

 

TCS vydává na začátku února každého roku "Guide Camping" (příručka pro kempink), tato příručka je tištěna barevně a obsahuje údaje o přibližně 350-ti švýcarských kempech a lokalitách plus 700 zahraničních lokalitách, včetně současných turistických informací a mapy Švýcarska.

Další průvodce, které vydává Fédération suisse de camping et de caravaninglze získat od švýcarské národní turistické centrály “Suisse Tourisme”, případně v knihkupectvích.

Srdužení “Association Suisse des Campings” vydává cestovní mapu s uvedením kempů, vlastněných TCS.

 

Adresa pro více informací

 

Camping TCS
Chemin de Blandonnet 4
Case postale 820
1214 Vernier
Tel. +41 22 417 25 20/22
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Fédération suisse de camping et de caravaning (FSCC)

(Švýcarská federace pro kempování a táboření s karavany)
Wührestrasse 13
5724 Dürrenäsch
Tel.:  +41 62 777 40 08
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

Ve Švýcarsku se nachází přibližně 53 hostelů, které jsou otevřené pro návštěvníky, vlastnící platnou YHA (Youth Hostel Association) kartu, nebo speciální kartu pro rodiny s dětmi, učitele nebo vedoucí mládeže. Nejsou zde žádná věková omezení, nicméně během sezóny mají osoby do 25-ti let přednost. Mnoho hostelů nabízí rodinné pokoje, přičemž některé z nich poskytují ubytování i osobám se zdravotním postižením.

 

Ceny jsou následující:

za noc (včetně snídaně):

40 - 45 CHF ve dvoulůžkovém pokoji

32 - 24 v noclehárně

 

Osoby, které nejsou členy YHA si musí zakoupit jednodenní členskou kartu za 6 CHF.

 

Během sezóny (prosinec - únor, červenec a srpen) a ve svátky je návštěvníkům doporučeno, aby rezervace prováděli přímo skrze dotyčný hostel. Obvyklá otevírací doba hostelů ve Švýcarsku je 07.30 - 09.30 a 17.00 - 22.30 hodin (hosté s rezervací mají k dispozici kartu díky níž mají vstup do budovy volný kdykoli), přičemž mnoho z nich je na určitou část roku uzavřených.

 

Další informace a doporučení lze získat na adrese:

 

Auberges de jeunesse suisses

(Švýcarské Hostely)
Schaffhauserstrasse 14
PO BOX 8042
8042 Zürich
Tel.  +41 44 360 14 14
Fax  +41 44 360 14 60
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.


Penziony/ dovolená na statcích

 

Bed & Breakfast (postel a snídaně): Seznamy soukromých bytů s pokoji k pronájmu lze získat od místních turistických kanceláří. B & B jsou klasifikovány v rozmezí 1 - 4 hvězdiček. Ceny za osobu na noc se pohybují mezi 90-ti až 150-ti CHF se snídaní.

informace:

 

Bed & Breakfast Švýcarsko

Bed and Breakfast příručka je k dispozici BnB za cenu 25 CHF.

http://www.bnb.ch
e-mail:  Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Venkovské nemovitosti: Pokoje a tzv. letní byty jsou ve Švýcarsku také k dispozici.

informace:

 

Association des vacances à la ferme

(Sdružení pro dovolenou na statcích)
Neuengasse 15
3001 Bern
Tel. +41 31 329 66 99
Fax: +41 31 329 66 01
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.

 

Vlastní stravování

 

Cestovní společnost REKA každoročně zveřejňuje seznam rekreačních apartmánů a domů k pronájmu, další volné apartmány inzerují přímo jejich majitelé. Seznam společnosti REKA obsahuje kempy, hotely, restaurace, hostely a rodinné ubytovny, stejně jako rekreační domy pro skupiny:

 

REKA
Caisse suisse de voyage 
Neuengasse 15
3001 Bern
Tel. +41 31 329 66 33
Fax: +41 31 329 66 01
e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.


 

Filtrovat parametry

Země


© 2015 ÚAMK. All Rights Reserved. Designed By ÚAMK